English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / So that's it then

So that's it then translate Portuguese

433 parallel translation
Then that's the way it will be, so she can grow up into a very lovely lady.
Então é assim que será, para que ela possa crescer e tornar-se numa mulher adorável.
So you left an unconscious man in a car way out near Beverly. And you want me to believe somebody came along ran that car to the ocean, pushed it off the pier then hid Geiger's body?
Deixou um homem inconsciente algures num carro e quer convencer-me que depois outro qualquer levou o carro até ao mar, o empurrou do pontão e depois foi esconder o corpo do Geiger?
You'll tell them that your fathers defended your fatherland from the barbarian invader who threatened its sacred borders and that we of 1899, who fought on Monte Grappa, on the stony ground of the Carso and on the River Piave, are the same men we were then and so, when the cannon thunders it's the voice of the fatherland that is calling us and we shall answer :
Vão dizer-lhes que os vossos pais defenderam a terra mãe... dos bárbaros invasores que ameaçaram as suas sagradas fronteiras... e que nós em 1899, lutamos... no Monte Grappa, no terreno rochoso do Carso... e no Rio Piave, somos os mesmos homens que éramos então... e então, quando os canhões entoarem... é a voz da terra mãe que nos chama e nós responderemos :
Everything well, then. It's just the Police Commissioner's permission that's needed so that you can hold your "magnetic entertainment".
Está bem, então é só a permissão do comissário da polícia... que é necessária para apresentarem o vosso "entretenimento magnético".
Well, then, perhaps, and it's just a possibility, he chooses to keep the inner man locked up so that no one steps on him.
Talvez, e isso é apenas uma possibilidade... ele prefira não mostrar o que realmente é para não pisarem nele.
We have reason to believe that it's supercharged... so maintain double alert till you spot it... and then call in for instructions.
Acredita-se que vai sobrealimentado. Sendo assim, mantenham-se bem alerta.
So that's it then.
Então é isso.
That's kind of the middle of the country back there, so... bluegrass or country music... if it comes down to that area... if it mixes with the rhythm, and if it dances... then you've got a combination of all different kinds of music.
Falamos do coração do país. O bluegrass ou a música country quando uma música chega a esta zona e se encontra um ritmo, um tempo, tens uma combinação de todas a outras para formar alguma coisa de novo.
Then it's flung back into outer darkness its orbit so large that it will not return for millions of years.
Então são arremessados de volta para dentro da escuridão espacial, e a sua órbita é tão grande, que não regressará por milhões de anos.
It's the fucking bankers, the politicians, they're the ones that wanna make coke illegal so they can make the fucking money and then get the fucking votes!
Os cabrões dos banqueiros, dos políticos, são eles que querem que a coca seja ilegal para poderem fazer dinheiro e ter os votos!
I want large bread, so that I can put this... So then it's like this, but this doesn't work because it's all...
Quero pão grande... para poder pôr estes assim- - Mas isto assim não funciona.
So until you can tell me something that makes one ounce of sense, then we're all going home, and that's all there is to it.
Enquanto não nos disser uma coisa sensata... nós vamos para casa. E ponto final.
But if that's the way you want it, then so long, ducky!
Mas se é assim que tu queres, então até à próxima, Patinho!
Well that's not very nice is it, so I wasn't any good the other night then
Bem, não é muito simpático, pois não? Portanto eu não prestei na outra noite.
Now, you got an attached garage, so I'll give you 10 % off, but then it is another room, so that's extra... plus gratuity.... that comes to $ 1,750.
Tem uma garagem anexada, faço 10 por cento de desconto, mas é outra divisão, por isso é um extra. Mais a gorjeta. Dá um total de 1750 dólares.
Then in my experience it's not possible to reach the platform of the Metropolitan Line without exhibiting one's ticket, is that not so?
Pela minha experiência pessoal, não é possível chegar-se à plataforma da linha do metropolitano sem se mostrar o bilhete. Não é verdade?
- So it's only about winning then, is that it?
É só uma questão de vencer?
That's the secret. I rub in a little Worcestershire, add garlic, a little thyme. Then I ease it into a patty, very gently, so I don't bruise the meat.
Esfrego-a com Worcestershire, alho, tomilho, depois faço montinhos, mas com cuidado, para não a alterar...
So that's it, then?
Então, é só isso?
So it's fair to say, then, that he was a good attorney?
É justo então dizer que ele era um bom advogado?
- It's your ambition, sir, some day, to win her back, then lie on her and move up and down rapidly in that curious way that humans find so agreeable.
- É a sua ambição, sir, um dia, conquistá-la de novo, e depois pôr-se em cima dela e fazer um movimento cima baixo daquela maneira que os humanos gostam.
So if a Trill commits a crime then the symbiont's next host would remain aware of it, would recall that crime?
Então, se um crime for cometido por um Trill, o hospedeiro seguinte do simbionte continuaria a ter noção dele, lembrar-se-ia desse crime?
So, that's it then.
Então, é isso.
I always think if I could just accept the fact... that my life was supposed to be difficult, that's what's to be expected... then I might not get so pissed off about it.
Acho sempre que se puder aceitar o facto... de que a minha vida se tornaria difícil, o que é de esperar, talvez não me ralasse tanto com ela.
Well, that makes two of us, then, baby,..... but it takes more than two to tango. Or somethin'like that. - So let's go.
Já somos dois, mas é preciso mais que dois para dançar o tango.
You say that so calmly. But it's not every doctor that can lose a patient, and then have him back on his feet in a few weeks.
Diz isso calmamente, mas nem todos os médicos podem perder um paciente e depois vê-lo recuperado em semanas.
Now, if that's a lie, then so be it.
Se isso é mentira, seja.
Then they sit there and make a kid feel like garbage... because you, the father, who's working 2 4-7... delivering mail so you can make an alimony payment... to a woman that slept with everybody at the post office but me... and then when you get the toy, it breaks, and you can't fix it because it's cheap plastic!
E fazem a criança sentir-se mal se tu, o pai que trabalha 24 horas por dia, a entregar o correio e paga pensão à ex-mulher, que dormia com todos lá do trabalho menos comigo! Depois o brinquedo estraga-se! E não tem arranjo porque é feito de plástico fraco!
So then, that's it. I only have you for another day.
Só tenho a sua companhia durante mais um dia?
So then you've got, like, this grandfather or this uncle... that, like, has, like, a... like a paper company or a paper mill... and-and he's, like, really into it, and the rest is history!
E tu tinhas um avô ou tio, que tinha uma grande fábrica de papel... e ele gostou da ideia.
If that's my fate then so be it. I won't leave her.
Se for esse o meu destino, que assim seja.
So, that's the last of it, then?
Então, é definitivo?
So, that's it then?
Acabou-se.
And if it's a crime to bribe a jury... then so help me... I'll soon be guilty of that!
E se for um crime subornar um júri então, que Deus me ajude, serei culpado disso em breve.
Then again, it's the sort of condition that could be made worse by worrying about it, so don't worry about it.
"Mas a preocupação só serve para piorar o teu estado, " portanto não te preocupes.
If that's God's will, then so be it.
Se for essa a vontade de Deus, assim seja.
So that's it, then?
Então é isso?
It's just that, you know, we live in a world with so much violence, and then you add the evil demons, and it's a pretty scary place to raise kids in.
É que.. sabem, vivemos num mundo com tanta violência... e com demónios, é um lugar um pouco assustador para criar filhos.
'As long as life appeared here so quickly,'then perhaps it's a cosmic imperative that life should appear as a chemical consequence of the evolution of a planet.
Uma vez que a vida cá apareceu tão depressa, talvez seja um imperativo cósmico que a vida apareça como consequência química da evolução de um planeta.
- Yes. It's, uh, so that somebody doesn't check a bomb... and then not get on the plane.
Sei, para que não possam expedir bombas sem irem eles também.
It's not so surprising then that an organism deprived of its earthly vision...
Então não é surpresa... que um organismo, destituído de sua visão terrestre...
So we'll drop Rudy off at the bus, then all you have to do is drop me off at the bank... and then pick Rudy up at 3 : 30 and drive him over to Carol's house And that's it, she lives on Harvey Lane
Então levamos o Rudy à camioneta, e depois só tens de me deixar no banco... e depois ir buscar o Rudy às 3 : 30 e levá-lo a casa da Carol E é tudo, ela mora em Harvey Lane
- So, that's it then?
- Então é esse?
So that's the motive, then, is it?
- Então é esse o motivo, é?
Then it's just two people who are being aware of their own movements who are observing the other person's movements and being able to fit in with that person's movements, so that there's no set pattern of movements. No "well, when he does this, then I do this."
Então, há apenas duas pessoas cientes dos seus movimentos, que observam os movimentos da outra pessoa e são capazes de ajustar-se aos movimentos dessa pessoa, para que não haja padrões fixos de movimentos, nada de "quando ele faz isto, eu faço isto."
Eric, who's a designer... into a little space... maybe 50 seats... and then this runway in the front that had several layers... and it could go deep... so you couldjust knock down wall after wall in the space.
Ele ia transformá-la com um amigo chamado Jim Eric, que é arquitecto, num pequeno espaço, talvez 50 lugares. E este corredor na frente que teve muitas camadas e podia ir até mais ao fundo. Por isso podia-se deitar abaixo algumas paredes neste espaço.
And if it's so deficient that you need to getyour kicks elsewhere, then we really have a problem.
E se é tão deficiente ao ponto de ires buscar a outro lugar, então temos um problema.
Not go away as in six feet under perhaps, but if that's what it took, then so be it.
Talvez não desaparecer como alguém que é morto e enterrado, mas se não houvesse outra alternativa era isso que seria feito.
So then it's agreed that the trip will be canceled.
Então concordamos que ela esta cancelada.
And then told officer barbrady that it was the priest's dog, And so the priest got fined like $ 100 for not cleaning it up.
Então o padre foi multado em 100 dólares por não ter limpo o cócó.
So I guess that's it then.
Então suponho que acabe aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]