English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / So there is

So there is translate Portuguese

4,951 parallel translation
Okay, so there is no cupcake order.
Ok, então não houve um pedido de cupcakes.
So there is a kind of an earlier memory.
Existe... Uma espécie de memória anterior.
So there is a reason.
Então há uma razão?
There are so many ways this could be... Everything in here is gonna be on the public record at some point. We, we should operate on that, that basis, because...
Existem tantas maneiras de como isto poderia... tudo o que está aqui vai a dada altura ser do conhecimento público, devemos trabalhar com esse pressuposto, porque...
So again, the fact that there are no checks, no oversight about who is looking over the NSA's shoulder, means that they can take whatever they want.
Por isso mais uma vez, o facto de não haver verificações, nenhum controlo sobre quem está a espreitar por cima do ombro da NSA, significa que eles podem levar o que quiserem.
And so is there a precedent for this, where Hong Kong would extradite someone for political speech?
E existe algum precedente disto, onde Hong Kong extraditaria alguém por discurso político?
So far, there's no prints or DNA, and all we know for sure is that the killer was right-handed.
- Até agora, não há impressões digitais nem ADN, mas sabemos com certeza que o assassino é destro.
So there's no way to trace those feeds of Oren and Kent and the timer will just keep counting down until one of them is dead?
Portanto, não há maneira de localizar os feeds do Oren e do Kent e o cronómetro vai continuar em contagem decrescente até que um deles morra?
So, he's injured and his shoe is just lying there?
Então, ele está ferido e o sapato está alí?
And... there is blood on the bottom of his shoes, so he was walking around bleeding.
E... Há sangue nas solas dos sapatos, então estava a andar enquanto sangrava.
Right, s-so is there a direct connection between Sanderson and Wilson?
Há alguma ligação directa entre o Sanderson e o Wilson?
I don't even know what's in there. So, if that's what this is about, you got the wrong guy!
Então, se for por isso, apanhou o homem errado!
So her life is out there.
A sua vida está disponível.
There are so many versions to it, I can't tell which one is the right one.
Há tantas versões dela, não consigo dizer qual é a certa.
Well, he has no history of cyber-crime, so there's no reason to believe this is anything but a smash-and-grab.
Nunca cometeu crimes digitais, por isso não há razão para crer que seja mais que um furto.
So, bottom line is if your sister signs off on any sort of mediation agreement, this jackass will get all of the assets, and there's not a damn thing anybody can do about it.
Então, o que acontece é que... se a tua irmã assinar qualquer tipo de acordo de mediação este idiota ficará com os lucros e não há absolutamente nada que possamos fazer.
The thing about that is, their layout is based on normal operations, so, when we went into lockdown, there were some blind spots behind the security cameras, and there's nothing I can do about that.
A disposição é baseada na operação em condições normais, então, quando estivemos em confinamento surgiram pontos cegos atrás das câmaras de segurança, - e nada posso fazer sobre isso.
There is so much blood in this soil, it is teeming with blow fly maggots.
Há tanto sangue no solo, que está cheio de larvas de mosca.
So if you just called it something else it might still be there today - is what you're saying.
Portanto se lhe tivesses chamado outra coisa talvez ainda lá estivesse, é isso que dizes.
That's why we traveled so much because there is no one or two mills that can do everything.
Foi por isso que viajámos tanto, por não existem uma ou duas fábricas que possam fazer tudo.
So, I guess all I'm saying is, there's hope.
Então, o que estou a dizer é que há esperança.
No, actually, I think you should stay, so we can all talk about the real reason there's a problem in my relationship with Amy, which is you, Jake.
Na verdade, acho que devem ficar. Assim podemos falar sobre a verdadeira razão do problema na minha relação com a Amy.
But it is difficult. There's so much information inside Tseebo.
Mas é difícil... há tanta informação dentro do Tseebo.
So, all you phonies out there, the next time you think about calling yourself a hero, think again,'cause Bud the Imposter Hunter is out there looking for you.
Por isso, todos vocês, embusteiros, da próxima vez que pensarem em se intitularem heróis, pensem duas vezes, porque Bud, o Caçador de Impostores anda por aí, à vossa procura.
She is the department head, and Derek is not, so if there's any rank to pull, it's hers.
Ela é a chefe do Dept., e não tu. Então, se alguém tem de mandar, é ela.
So, there is a whole exciting, thrilling bag of things we've got lined up.
Então, há toda uma emocionante saco, emocionante de coisas que temos alinhados.
If so, could this mean that within each of us, there really is such a thing as an immortal soul?
Se assim for, isso significaria que dentro de cada um de nós realmente existe algo como uma alma imortal?
So you have to ask, is there some kind of otherworldly or even extraterrestrial technology that Elijah had access to?
Então é preciso questionar : Havia algum tipo de tecnologia de outro mundo ou mesmo extraterrestre a que Elias teve acesso?
Krampus is still out there, so we're forced to be creative.
O Krampus ainda anda lá fora, por isso, fomos obrigados a ser criativos.
Oh, so little human kindness ever shown to you, my poor boy, but it is there.
Foi-te dada tão pouca bondade humana, meu pobre rapaz, mas está aí.
Our elders eliminated all of that, so that there is no conflict between us.
Os nossos Anciãos eliminaram tudo isso para que não houvesse conflitos entre nós.
I know there is only so far on this earth we can run, and it is not far enough.
Sei que, neste mundo, só podemos fugir até certo ponto. E isso não é longe que chegue.
There are millions of lives at risk. So all I want to know... from you is :
Portanto, só quero que me diga uma coisa :
I can set it so that we'll get home when Mr. Peabody is still there.
Posso regulá-la para chegarmos a casa quando Mr. Peabody ainda lá estiver.
So.... So is there anything fun to do around here aside from scaring your neighbors?
Há coisas divertidas para fazer por aqui, além de assustar os vizinhos?
So in that spirit, is there any new business?
Nesse espírito, há alguma proposta nova?
So, this guy at the Libra Lounge in Revere over there is tellin'me that the porn stars in California, they eat a lot of celery before they gonna perform, you know?
Um tipo no Libra Lounge em Revere disse-me que as estrelas de pornografia na Califórnia comem muito aipo antes de irem actuar.
So, this is the access card we got off your dad's friend there.
Isto é o cartão de acesso que sacámos ao amigo do teu pai.
There is so much concern about the devil's influence on this country that it has started offering courses on exorcism.
Existe muita preocupação com a influência do diabo neste país, tanto que começaram a oferecer cursos de exorcismo.
Roy, throughout the boxing world, there's hope... You can't avoid saying it... That this evening could produce a great story of redemption for Billy Hope, who's been through so much, but realistically, what chance is there that Hope could come back and win against such a skilled and effective
Roy, no mundo do boxe há esperança... não podemos deixar de dizê-lo... que esta noite poderia produzir uma grande história de redenção para o Billy Hope, que já passou por muito, mas que hipóteses existem dele voltar e ganhar
So I aim at the blue bottle, like, there it is.
Então eu aponto para a garrafa azul, e já está.
Richard... I doubt there is anyone in the world so happy as I am now.
Richard... duvido que haja alguém no mundo mais feliz do que eu sou agora.
So, is there anything you want to tell me before you go to prison for the rest of your life.
Há algo mais que queiras dizer-me... antes de ires para a prisão o resto da vida?
So listen, is there, like, um, friends and family discount at this place?
Ouve lá, fazes desconto aos amigos e à família?
The drug we're using is very unstable, so as you've seen, it's only effective in short doses, meaning we can send you where we want, but unless you're dead, we can't keep you there.
A droga que estamos a usar é muito instável, como você viu, só é efectiva em pequenas doses, quer dizer que podemos enviá-lo para onde quisermos, mas, a menos que esteja morto, não podemos mantê-lo lá.
So when you're in pain out there on this mountain, I want you to remember, so is the guy next to you, and the guy in front of you.
Assim, quando estiverem doridos, na montanha... lembrem-se que aquele que vai ao vosso lado, está igual... e o que vai à frente, também.
There is so much you don't know, Dan.
Há tanta coisa que você não sabe, Dan.
True, and so is this... every high school student knows there's no such thing as organized crime in America.
É verdade, e assim é esta... cada estudante do ensino médio sabe que não existe tal coisa como o crime organizado na América.
Although I guess there is that tragic heroine mileage you can get out of people knowing you died so young.
Apesar de achar que existe uma certa ideia de uma heroína trágica que podes aproveitar por as pessoas saberem que morreste jovem.
And simply because there are so many of you, and so few of us... there is something we simply can't give.
E só porque vocês são tantas e nós tão poucos, há algo que não podemos dar.
Hit a little snag there with drama queen coming in and ruining the whole thing but Smooth McReese is gonna walk us out of this so we can we finish this up.
Tivemos um percalço com a rainha do drama, que entrou e estragou tudo, mas o Sereno McReese vai safar-nos para terminarmos isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]