English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Somebody's here

Somebody's here translate Portuguese

778 parallel translation
If there's somebody around here, we'd see them.
Se há alguém por aqui, nós o veriamos.
Maybe it was selfish of me, Tom... but somebody's got to stay here and take care of Ma.
Talvez tenha sido egoísta da minha parte, Tom, mas alguém tem de ficar aqui e cuidar da mãe.
Here's somebody!
Há cá alguém.
Here's somebody that really knows bloodlines.
Eis alguém que percebe de cavalos de raça.
There's somebody in here.
Está alguém ali dentro.
MARBLEHEAD : Somebody's been cutting up around here.
Alguém já passou por aqui.
Somebody's fond of potatoes around here.
Alguém aqui gosta de batatas.
Here's somebody you'll turn out a guard for.
Aqui está alguém a quem vai formar a guarda.
If this keeps up, somebody's gonna get hurt around here.
Se isto continuar assim, ainda alguém vai acabar por ficar magoado.
There might even be somebody who thought that didn't love me. That you enjoyed your life out here. And maybe that's true.
É talvez pensem que é porque não me amas que te agrada trabalhar aqui.
Somebody's up to some mischief around here.
Aqui, alguém está tramando alguma maldade.
- Don't ask me anything. I'm just somebody's mother, and that doesn't mean much around here.
Não me pergunte a mim, jovem, sou só a mãe de alguém... o que não significa muito por aqui, posso garantir-lhe.
If we can hang on here now... one day soon somebody's gonna look up... and see a solid overcast of American bombers... on their way to Germany to hit the Third Reich where it lives.
Se nos aguentarmos agora... um dia muito próximo alguém olhará para o céu... e vê-lo-á cheio de bombardeiros americanos... a caminho da Alemanha para atingir o Terceiro Reich.
Stayin'here's better than plowing'from sun up to dark and livin'on side-meat and corn bread and never havin a dollar you don't owe somebody.
Ficar aqui é melhor que trabalhar dia após dia comendo só pão e ganhando mal e porcamente só um dólar por dia.
That somebody would come here and stop at Uncle Frank's place buy a cup of coffee.
Que alguém vinha aqui, ia ao estabelecimento do Tio Frank bebia um café.
Then it's either Dr. Zoomer, or there's somebody in this house who don't belong here.
Ou foi o Dr. Zoomer ou está alguém na casa que não pertence aqui.
Well, there's somebody around, and they know we're here.
Há alguém perto e sabe que estamos aqui.
There's a note here from somebody named Boris.
Tem um recado de um tal Boria.
But there's somebody here I think you ought to meet.
Mas há alguém aqui no comboio que julgo que vai querer conhecer.
You sound awfully sure he's after somebody here.
Parece muito certo de que ele anda atrás de alguém daqui.
Doc... if Gant stays here, somebody's gonna die.
Doc... se Gant ficar aqui, alguém vai morrer.
There's somebody here wants to talk to you.
Está aqui alguém que quer falar contigo.
I look at you... and I ask myself, what are you doing here in the middle of somebody else's fight?
Eu olho para ti... e pergunto-me a mim mesmo, que fazes tu aqui no meio duma luta que é doutros?
Somebody has to play those parts, and she's not here.
Alguém tem de fazer aqueles papéis e ela näo está cá.
THERE'S SOMEBODY HERE.
Parece que está vindo de lá.
Look, Somebody else must have been in here, This isn't Aunt Emma's,
Olhe, Deve ter estado aqui alguém, isto não é da tia Emma,
I set dinner on the... Thank heavens somebody's here.
Graças a Deus chegou.
Somebody roll down a window. It's getting hot in here.
Abram uma janela, está a ficar calor.
Now, you stay here and if somebody come by, they'll think it's me.
Fica aqui. Se alguém aparecer, vai pensar que sou eu.
I'm glad somebody's asking me something around here.
Bem, fico feliz que alguém me esteja a perguntar alguma coisa por aqui.
There's somebody here who owes me a big debt.
Há alguém que me deve uma grande divida.
"There's somebody around here that owes me a big debt."
Há alguém aqui que me deve uma grande dívida.
Somebody's gotta support us. You can't go through a whole winter here alone.
Alguém terá de sustentar esta casa, pois não podes passar um Inverno aqui sozinha.
You wanted somebody who's gonna be here.
Não, vocês querem alguém que esteja presente.
There's wagon tracks and somebody was here!
Há marcas de carros. Esteve aqui alguém!
"Okay. here's the first shot. We're gonna come over here. Somebody's gonna go over there."
Ok, o primeiro plano é assim, você virá aqui, e alguém virá de lá, e é assim que vamos fazer.
Oh, for- - Here's somebody get me a stick.
Oh, Alguem me de um pau, me de um pau!
- Somebody's touching me! - Now look here, Wonka!
- Alguém me esta a tocar!
I guess it's time to give somebody else a chance here now.
É hora de dar uma oportunidade a outro.
I am not. Oh, here now. I'll thank you to dribble those crumbs on somebody else's floor.
- Vá espalhar migalhas para outro lado.
Glad there's somebody around here who understands that.
Me alegra saber que há alguém aqui que compreende isso.
Hey, come on, there's somebody over here I want you to meet, a competitor of yours.
Anda, está ali uma pessoa que quero que conheças. É um concorrente teu.
Let's find your things before somebody gets here.
Vamos encontrar as suas coisas antes que apareça alguém.
There's somebody here dying to meet you.
Há alguém aqui que morreria pra te conhecer.
The first time we've ever had a fire here in this hotel and somebody's lost the key!
É a primeira vez que temos um fogo no hotel e alguém perdeu a chave!
Come here, there's somebody in the water!
Vem cá, tem uma mulher na água!
Stop! Somebody's here!
Alguém está aqui!
Somebody's right here!
Alguém está aqui.
And here's somebody who can predict tomorrow's news for you.
E ficas com alguém que pode prever as notícias do dia seguinte.
You know why he isn't here? He's found somebody else, that's why.
Não está aqui porque encontrou alguém.
It's either that, or we sit here and wait for somebody to drive by.
Ou é isso ou esperamos que alguém passe por aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]