Something bad translate Portuguese
2,371 parallel translation
I mean, it warned me something bad was gonna happen to our group, so...
Quero dizer, avisou-me que algo de mau iria acontecer ao nosso grupo, por isso...
And every time, it's something bad.
E todas as vezes, é algo mau.
You know, it's real funny how people like to apologize after they do something bad.
Tem piada como as pessoas pedem desculpa após fazerem um disparate.
Something bad happening.
Alguma coisa má vai acontecer.
I would have felt so guilty if something bad would have happened.
Ia sentir-me muito mal se alguma coisa má tivesse acontecido.
Look... they think we did something bad to your dad.
Olha... Eles acham que fizemos alguma coisa má ao teu pai.
Trust me, Ray... if you want something bad enough, you can will it to happen.
Vá por mim, Ray, se quiser uma coisa, pode tê-la.
Like something bad happened.
Como se algo de mau tivesse acontecido.
He wouldn't tell me who or what. He just said that he'd done something bad, and he was afraid if he tried to climb out, these people would come after him.
Ele não queria dizer-me, só disse que fez uma coisa errada e que tinha medo de fossem atrás dele, caso tentasse saltar fora.
She gave me enough information on who I should interrogate in case something bad happened.
Ela pôs-me indirectamente sobre a pista do iate a futura memória. Quer dizer fez-me entender com noticias bastardas a quem é que devia interrogar em caso de a ela lhe acontecer qualquer coisa de mal.
- Something bad?
- Que se passa, é grave?
As if to farm would be an offense or a crime or something bad.
Como se viver da terra fosse uma ofensa, um crime ou algo mau.
Something bad.
Algo mau.
I just said something bad, didn't I?
Disse algo mau, não foi?
You found something bad?
Descobriste algo mau?
Something bad.
Alguma coisa má.
Well, there's something bad going down in there, okay?
Bem, passa-se algo de estranho lá em baixo, está bem?
You know that... that tense feeling in your stomach when you feel like something bad is about to happen?
Aquela sensação no estômago quando sabemos que uma coisa má vai acontecer.
the terminally unattractive and the guys who tried once but something bad happened.
Os sem nenhuma atracção. E os tipos que tentaram uma vez mas qualquer coisa correu mal.
You know, something bad but completely realistic like bird flu or Bubonic Plague.
Sabes, alguma coisa má, mas perfeitamente possível como a gripe das aves ou Peste Bubónica.
Did he do something bad?
Ele fez alguma coisa de mal?
Something bad's going to happen and I... and I can't stop it now.
Alguma coisa má vai acontecer e eu... Não posso impedir.
What if something bad happened to me?
E se algo de mau me tivesse acontecido?
Last night, something bad happened.
Ontem à noite, aconteceu uma coisa muito trágica.
We being the people that protect you in case something bad happens.
Nós somos as pessoas que a protegem, caso algo de mau aconteça.
Does it say something bad about me that I assumed she'd be fat?
Sou má pessoa por achar que ela seria gorda?
It was bad. You know, John planted all these seeds about Isobel and now Jenna knows I'm lying about something.
O John levantou todas aquelas dúvidas sobre a Isobel, e agora a Jenna sabe que estou a mentir.
Some kind of bad ass murderer or something?
Um assassino mauzão ou algo parecido.
Unless something goes bad.
A não ser que alguma coisa corra mal.
I know it's dangerous. But if we don't do something, the CIA's source is dead, and some very bad people end up with a really dangerous weapon.
Mas se não fizermos alguma coisa, o informador da CIA está morto e pessoas muito más acabam por ficar com uma arma perigosa.
'Cause something really bad's happened to your dad.
Porque algo muito mau aconteceu ao teu pai.
Either it's exactly what it looks like, which is bad enough, or it's something worse.
Ou é aquilo que parece, que já é suficientemente mau, ou é algo pior.
It's like a bad tick or something.
Deve ser um tipo de parasita ou qualquer coisa assim.
I'm going to go and do something quite quickly. Otherwise, this could look really bad on my CV.
Ou isto ficará muito mal no meu CV.
- Is drinking bad for you or something?
- Beber faz-lhe mal ou isso?
I know it looks bad, but sometimes you have to be ruthless if you want something beautiful to keep growing.
Sei que tem mau aspecto, mas às vezes há que ser implacável se queremos que algo belo continue a crescer.
It's probably just a bad sensor or something. It's fine.
Deve ser um defeito no sensor, tudo bem.
I feel bad that something will happen. I think series of numbers 11 to 11... Something terrible is coming.
Tenho a sensação ruim de que algo vai acontecer eu venho vendo o 11 / 11 há uma semana...
It was volcanoes, earthquakes or something like that, but I don't know, they said it was getting pretty bad.
Havia vulcões, terramotos, ou algo do género, mas... não sei, disseram que estava a piorar.
- Yeah. I think she was trying to make me feel bad or something.
Acho que queria fazer-me sentir mal.
- Have you ever wanted to believe something so bad
Isso mesmo! Jantar de ensaio.
Well, something very big and very bad is going on inside that town.
Alguma coisa grande e má está a passar-se naquela cidade.
Ideally, you want something that doesn't hurt, but looks really bad.
Tu não queres alguma coisa que não doa, mas parece mesmo mau.
When the big, bad bully gets, you know, hit in the stomach... and feels a little something... and maybe a little fear or whatever, that felt good.
Quando o mauzão é atingido no estômago e sente alguma coisa... talvez um pouco de medo ou algo assim, soube bem.
Well, look, I know I probably should have brought you a bottle of welcome-to-the-building wine or something, but since I'm a bad neighbor, I'll just invite you to the party I'm throwin'tonight.
Bem, sei que deveria ter trazido uma garrafa de vinho de boas-vindas, ou assim, mas, como sou um mau vizinho, vou apenas convidar-te para a festa que vou dar logo à noite.
And there's no sign that she needed money bad enough to do something like this.
E não há sinal de que precisava de dinheiro para fazer uma coisa assim.
You put us both in a bad position now- - he's gonna go do something stupid.
Deixou-nos numa pior. Ele vai fazer algo impensado.
I desperately wanna wreak havoc on Danny, but my friend Aidan thinks it's a bad idea, like I'll be stuck here or something.
Eu quero desesperadamente arrasar o Danny, mas o meu amigo Aidan acha que é uma má ideia tipo de eu depois poder ficar aqui presa ou algo assim.
Oh, I think it must have been something very bad.
Acho que deve ter sido uma coisa muito má.
No, that message from Vijay wasn't "sorry I smoked a joint," it was "sorry, something really bad."
Não, a mensagem não foi perdoa-me por fumar um charro foi perdoa-me por uma coisa muito má.
Because either all the bad guys are on vacation or Casey's up to something.
Porque ou todos os vilões estão de férias ou o Casey anda a tramar alguma.
something bad happens 16
something bad happened 20
badge 100
badass 85
bada 49
badger 41
badly 176
bad girl 66
bad boy 96
bad boys 32
something bad happened 20
badge 100
badass 85
bada 49
badger 41
badly 176
bad girl 66
bad boy 96
bad boys 32
badges 25
bad things happen 44
bad man 40
bad guy 57
bad night 21
bad dog 109
bad timing 81
bad people 36
bad day 94
bad cop 123
bad things happen 44
bad man 40
bad guy 57
bad night 21
bad dog 109
bad timing 81
bad people 36
bad day 94
bad cop 123
bad joke 26
bad wolf 29
bad habit 17
bad time 67
bad dream 41
badge number 32
bad luck 245
badgering 26
bad things 60
bad move 45
bad wolf 29
bad habit 17
bad time 67
bad dream 41
badge number 32
bad luck 245
badgering 26
bad things 60
bad move 45