Somewhere around here translate Portuguese
817 parallel translation
And put those trunks somewhere around here.
E põe as malas por aqui.
I knew they were somewhere around here.
Sabia que estavam aqui.
- Somewhere around here.
- Está por aí?
You living somewhere around here these days. Jake?
Tem vivido por aqui últimamente, Jake?
Somewhere around here
Algures aqui
We're somewhere around here.
Estamos algures por aqui.
Somewhere around here's a little house that was yours.
Fougasse, conheço aqui perto uma pequena casa que já foi sua.
He must be somewhere around here.
Ele deve andar algures por aqui.
I think you take a right somewhere around here.
Acho que é à direita e depois à esquerda...
Well, he's obviously around here somewhere.
Bem, é obvio que ele deve estar algures por aqui.
( Doyle ) Just keep circling around. He's got to be around here somewhere.
Continuem a procurar, ele deve estar por aqui.
There's one around here somewhere.
Está um algures por aqui.
Must be right around here somewhere.
Deve ser por aqui algures!
Either our noses have changed... or they've built a livery stable around here somewhere.
Apesar de estar um pouco diferente... ou então construíram aqui perto um estábulo...
Is there a theater around here somewhere?
Há um teatro algures por aqui?
She's around here somewhere.
Ela anda algures por aqui.
Maybe the sacks are buried around here somewhere.
Ou possivelmente os sacos estão enterrados noutro sítio.
They're around here somewhere.
Estão algures por aqui.
Say, have you got a thermos or a jar around here somewhere?
Diga-me, tem algum termo ou frasco aqui por perto?
So there are two loose heads just floating around in here somewhere?
Então há duas cabeças soltas, rodando por aí?
He's around here somewhere.
Ele está aqui algures.
There's an extra glass around here somewhere.
Há mais um copo por aqui algures.
Do the Shinns live around here somewhere?
Os Shinns moram aqui perto?
- Heck Tate's around here somewhere.
- Heck Tate está por aí.
Samantha has gotta be around here somewhere.
A Samantha deve andar por aqui, algures.
- NO, BUT HE MUST BE AROUND HERE SOMEWHERE.
- Não. Mas ele deve estar por aqui.
I heard that Bennet's Raiders used to have one of their hide-outs around here somewhere.
Ouvi dizer que os salteadores de Bennet costumavam ter um dos seus esconderijos algures por aqui. - Que queres?
Unquestionably, an immensely powerful field of energy is being generated around here somewhere, but we're having difficulty focusing on it.
Há um campo de energia extremamente forte a ser gerado aqui. - Só temos dificuldade em saber onde.
I don't see Siegfried. He must be around here somewhere.
Posso não ser capaz de o descrever mas posso reconhecê-lo se o vir.
I reckon the other one's around here somewhere.
O outro deve estar por aqui.
The clue to the location of the control room must be around here somewhere.
A chave para a localização da sala de controlo deve estar algures por aqui.
It must be around here somewhere.
Deve estar algures por aqui.
My instincts tell me, there is a little bit of transportation around here somewhere.
Os meus instintos me dizem, que tem algum tipo de transporte por aqui, em algum lado.
Hell, I've even got one of his broads hanging around here somewhere.
E um dia destes, vou ter uma das suas amigas aqui a ver o que leva.
In a coffin around here somewhere.
Num caixão, algures por ai.
There's one around here somewhere. I haven't seen it for almost a year.
Há quase um ano que não a vejo.
It's gotta be around here somewhere.
Tem de estar por aqui.
The killer is still around here somewhere.
São muitos por causa da busca ao assassino...
Those smart ones of us, the ones who stayed around we kind of figure that the mother lode she's still around here somewhere, probably laughing at us.
Os mais espertos de nós, aqueles que ficaram aqui... nós pensamos que o filão principal... ainda está algures por aqui, provávelmente a rir-se de nós.
Here I am in a dark house somewhere in the world, with my arms around you and you are here in my arms.
Aqui estou eu, numa casa escura, algures no mundo com os meus braços à tua volta, e aqui estás tu, nos meus braços.
Oh, she's around here somewhere.
Por aí algures.
White Hand's around here somewhere, men, waiting to pounce on you little boys.
White Hand anda por aí, rapazes, à espera de vos atacar subitamente.
- They've got Helena. - She's around here somewhere.
Eles têm a Helena, ela está algures por aqui.
They gotta be around here somewhere.
Eles devem estar por aqui.
She's got to be around here somewhere.
Ela tem de estar aí algures.
It's around here somewhere. It's an old back way into New Mexico.
Há por aqui, algures, um atalho para o Novo México.
I know it's around here somewhere.
Sei que está por aqui em algum lugar.
- He must be around here somewhere.
- Ele deve estar algures aqui.
She's bound to be around here somewhere :
Ela têm que estar por aqui algures.
We think they may live around here somewhere.
Suspeitamos que vivem nesta zona.
- He's around here somewhere.
- Está para aí algures.
somewhere around 22
around here 182
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
around here 182
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545