Spot on translate Portuguese
2,160 parallel translation
But I was still good enough to win the top spot on my hometown`s college team.
Mas isso chegou para ser o líder, na equipa universitária da minha cidade.
There's not a spot on them... when his left leg is, you know, halfway down the block.
Não havia nada com elas. Mas, a sua perna esquerda estava no outro quarteirão.
Except for may be this one spot on her perfectly formed chin.
Com excepção por esse ponto, no perfeito formato do queixo dela.
"I couldn't go to that job interview, there was a spot on my elbow."
"Não pude ir na entrevista de emprego, a pinta no cotovelo"...
Spot on, faggot.
Acertaste em cheio, bicha.
Is it true there's a spot on your tummy, and if I tickle it, your foot will shake?
É verdade que há um ponto em sua barriga, que se lhe agradar, seu pé vai tremer?
Now, usually you are spot on, but I'm with Simon.
Normalmente estou disponível mas desta vez concordo com o Simon.
Video shoot over at their spot on Friday.
A gravação é depois da prova, na sexta.
Yeah, at the most cliched spot on the planet... the golden Gate bridge.
Sim, no maior estereotipo da terra, a ponte "Golden Gate".
Everything was just spot on.
Tudo estava exactamente no ponto.
Did you bump Dr. Morrison from his spot on the communication stones?
Tirou a vez ao Dr. Morrison para usar... as pedras de comunicação?
We don "t even know what the hell this thing is yet, and I" m already picking out a spot on my wall for its head.
Nem sabemos o que é essa coisa, e já estou escolhendo um espaço na parede para a cabeça dela.
VQ scan confirmed the spot on Julia's lung was a clot.
A cintilografia de ventilação perfusão confirmou que a mancha no pulmão da Julia era um coágulo.
VIQ scan confirmed the spot on Julia's lung was a clot.
A cintilografia mostrou que a mancha no pulmão era um coágulo.
The black spot on your soul.
A mancha negra na tua alma.
We got a packed house tonight, I got your favourite spot on the rail right straight through here, and Chiles is up next.
Temos casa cheia, guardei-te o teu lugar preferido aqui e a Chiles é a seguir.
One glaring blind spot on the roof.
- Um ângulo morto no telhado.
Other times, it's just a hard-to-reach spot on a fat guy's back.
Outras vezes, é só um ponto difícil de alcançar nas costas de um gordo.
While photographing documents on the spot and no more lugging them away!
Então fotografe os documentos no local... e leve-os, não importa para onde!
Finding out the date was not difficult because the kitchen was not only the nerve center which everybody visited at some point, but it was also the perfect spot to listen in on conversations upstairs.
Descobri que não era difícil, porque a cozinha é o centro da casa. E um local perfeito para ouvir as conversas que vêm de cima.
Well. I didn't wanna be rude and just turn it Sown right on the spot.
Não quis ser rude e recusar na hora.
Nobody else in here would pick up on it, but any decent cop can spot an agent.
Ninguém aqui ia reparar nisso, mas qualquer polícia decente reconhece um agente.
His biggest targets have always been heavily influenced by Central and South America. I... I think Ryan's spot-on.
Os grandes alvos sempre foram fortemente influenciados pela América Central e do Sul.
They didn't have time to react. they just got lit up right on the spot.
Eles não têm tempo para reagir, foram apanhados de surpresa no lugar.
And he said that there was no way that a body from the ferry could have washed ashore on that spot.
Ele disse que não havia como um corpo cair do ferry e ir parar naquele ponto.
That's spot-on if you think about it.
É algo muito idêntico, se pensares bem.
That one little spot when it's on the double chorus...
Há ali uma cena no refrão duplo - É um refrão duplo!
But he had to take'em then, on the spot.
E ele mandava 7?
Sorry about putting you on the spot the other day.
Desculpa a cilada do outro dia.
It will really put him on the spot.
Isso vai encostá-lo à parede.
I was fired on the spot.
Despediram-me de imediato.
You should have dumped that guy right on the spot.
Deverias tê-lo mandado embora na hora certa.
- She was definitely on that old-school tip, you know, with the big bush, but I still found her spot.
- Ela é definitivamente da "velha-guarda", topas com aquelha pentelheira farfalhuda e tudo, topas mas mesmo assim eu consigo dar com a entrada!
I'd have got rid of you on the spot.
Eu livrava-me de ti na hora!
On the Camino or in this particular spot?
No Caminho ou neste local em particular?
I swear to God I will kill you on the spot.
Nunca acontecerá de novo.
I should've trusted my instincts and killed you on the spot.
Devia ter confiado nos meus instintos e tê-lo matado logo.
- with that poem you made up right on the spot. - Look, the point is, T.C., after that, nobody doubted your ability to march us up the field.
- Ouve, T.C., a questão é que, depois disso, ninguém duvidou da tua capacidade de nos liderares no campo.
- Run a spot check on in.
- Procura manchas.
You just made yours up on the spot, didn't you?
Inventaste o teu agora, não foi?
He swallowed it down. It lodged in his throat, and he choked to death on the spot.
Ele engoliu-a, ela alojou-se-lhe na garganta, e ele sufocou até à morte ali mesmo.
That satellite is whipping around the planet at thousands of miles an hour. You could fix this by putting it in an orbital sweet spot, so it's always over the same place on Earth.
Ele suspeita que o melhor local para procurar fica na parte do cérebro mais evoluída no ser humano que em outras espécies... na camada externa fina e enrugada, chamada neocórtex.
Spot-on.
- Sem dúvida.
Sam : Cameras everywhere on Dom's route but this spot.
Câmaras em todos os lugares na rota do Dom, menos aqui.
So, maybe Phillip follows Neal down here, sees him using, decides to administer a little electroshock on the spot.
Então, talvez o Phillip tenha seguido o Neal até aqui abaixo, o tenha visto a usar, e decidiu administrar um pouco de choque eléctrico no sítio.
Oh, well, I don't think they did a poll on that spot.
Bem, acho que não fizeram uma sondagem sobre esse sítio.
So I made up new characters on the spot, I drew the simpsons,
Por isso desenhei novas personagens, desenhei os Simpsons,
Hired me on the spot. :
Contrataram-me para o lugar.
You got to make sure your timing's spot on.
Tens que ter a certeza que o teu timing é perfeito.
Well, how about- - How about that sake spot over on 2nd avenue?
Que tal o restaurante japonês, na 2.ª Avenida?
- Now don't put the boy on the spot.
- Não massacres o rapaz.
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230