English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Step up

Step up translate Portuguese

2,512 parallel translation
Maybe a corporate sponsor will step up.
Talvez surja uma empresa patrocinadora.
You wanna step up?
Queres disputar?
I'm gonna step up and tap this for you.
Vou aparecer e cuidar disto por ti.
Tuld and I have concerns that Sam may not be willing to step up and do the right thing here.
Eu e o Tuld tememos que talvez o Sam não queira fazer o que está certo.
Sam will step up.
- O Sam há de alinhar.
That you'll step up.
Para avançar com o processo.
- Sir, can you step up here, please?
- Senhor, pode vir aqui?
We need a brave knight who's willing to step up and kill the beast.
Tem de ser um cavaleiro corajoso para enfrentar e matar o monstro.
I now believe that God desires for every father to courageously step up and do whatever it takes to be involved in the lives of his children.
Agora, acredito que Deus deseja que todos os pais se cheguem à frente corajosamente e façam o que for preciso para participarem nas vidas dos seus filhos.
You buy all these superhero T-shirts, but when it's time for you to step up and do the right thing, you just hide in the laundry room.
Compras estas t-shirts de super-heróis, mas quando chega a hora de fazer o mais correcto, escondes-te na lavandaria.
'Cause you're too much of a puss to step up your game, so meanwhile, somebody else is just going to swoop in and grab that little rabbit.
Isso porque tens medo de aquecer o teu jogo. Enquanto isso, outra pessoa virá e levará aquela coelhinha.
All right. Well, find someone else to step up - - lights.
- Encontra outra pessoa para...
So, I was doing some thinking, you know, and it occurred to me that maybe, just maybe, you might want the opportunity to step up, too.
Estive a pensar e ocorreu-me que talvez, só talvez, também quisesses aproveitar para ser promovido.
I'm gonna step up to the door now, Kyle.
Vou à porta, Kyle.
Jack's gonna step up.
O Jack vai superar isto.
Now, you gonna step up to the plate, or what?
Que tal assumires responsabilidades?
A mess! He's always the first to step up to defend the police.
Foi o primeiro a defender a polícia!
Let's not just do this, Iet's step up to this.
Não vamos apenas fazer isto, vamos conseguir fazer isto.
All right. Step up.
Levanta-te.
He ain't ever gonna step up to that plate.
Ele nem vai assumir essa responsabilidade.
- Mm-hmm. - But he's a great kid, and he's really gonna have to step up now.
Mas ele é um miúdo espectacular, e agora vai ter de crescer.
And if I had the cash... you know I'd step up.
E se eu tivesse o dinheiro... - Sabes que me chegaria à frente.
All right, contestants, if I could have you step up, please.
Muito bem, concorrentes, se puderem vir até aqui, por favor.
Anyway, what's the point of having potential if you're not going to step up when you're really needed?
Seja como for, de que vale ter potencial, se não me chegar à frente quando sou mesmo preciso?
If this works out, this could be a big step up.
Se isto funcionar pode ser um grande salto profissional.
Listen, you know, if Hank wants me to find a buyer, you guys need to step up and help.
Escute, se o Hank quer que eu encontre um comprador, vocês terão de ajudar.
They need to step up.
Eles têm de avançar.
Step up.
Entra.
You gonna step up?
Vais apostar?
Man of your age should step his game up.
Um homem da tua idade devia subir um patamar.
Hi-Hatz is gonna step you up.
O Hi-Hatz vai levar-te ao topo.
Step it up.
Dêem um passo.
What was prosaic and up vulgar for a generation... It has been transmuted by the step age grouper... in a status to the simple and magical time.
O que era prosaico e vulgar para uma geração foi transformado por uma mera passagem dos anos, tornando-se, ao mesmo tempo, mágico e simples.
Life wasn't fair, and it was up to Kendal to step in and make things right.
A vida não era justa, e era obrigação de Kendal interferir e consertar as coisas.
Step right up, don't be shy.
Aproximem-se, não sejam tímidos.
The first step, of course, is identifying your surveillance targets - - locating them, assessing them, and coming up with a strategy for further intelligence gathering.
O primeiro passo é identificar os alvos, localizá-los, avaliá-los e preparar uma estratégia para obter mais informações.
Or is she someone who's gonna try and step up, take over where
- Como foi a noite na casa do Doyle?
Step right up!
Façam favor de entrar!
Now, please... Step away from the car, so I don't back up over you.
Agora por favor, afaste-se do carro para não passar por cima de si.
Are you gonna step aside or am I gonna have to pick you up and move you aside like the gorgeous little garden gnome that you are?
Vais sair da frente ou vou ter de pegar em ti e afastar-te, como a linda gnomo de jardim que és?
Rm going to be with you guys every step of the way, leading up until the audition.
Vou estar convosco até ao fim, a orientar tudo até à audição.
Step it up. Step it up.
Vamos, vamos.
Step it up, guys!
Continuem atirando, pessoal.
Step it up, guys!
Saiam daí, pessoal.
Step it up.
Intensifique as coisas.
I could rock his hairdo, but I want to see him rock some of these one time so he could step his game up.
Eu podia usar o penteado dele, mas quero vê-lo a usar uns destes. Isto é que é.
Can we step it up?
Será que podemos apanhá-la?
The only "inevitable step" is that I have to put up with your bullshit every fucking day of the week!
O único "passo inevitável" é que tenho que aturar as tuas merdas todos os dias da semana!
Tony, step it up!
Tony, o travão!
Hey- - Anyone else out there with a talent for breaking 512 level asymmetric encryption, step on up.
Se mais alguém aí tem talento para descodificar uma encriptação de 512 níveis, podem falar.
And if you want a future in this company, you're gonna have to step it up.
Se queres um futuro na empresa, tens de acelerar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]