English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Sticky

Sticky translate Portuguese

1,163 parallel translation
Their furry bodies and their sticky webs.
Aqueles corpos peludos e as teias pegajosas.
I've got juice, I've got sticky buns.
Tens sumo, broas. Não cheiram bem?
I'll grind you into a sticky paste!
Vou transformar-te numa pasta fedorenta.
Hands off, sticky fingers.
Não vais dar a palmada a este.
My sticky shoes
Os meus sapatos peganhentos
My sticky, sticky shoes
Os meus sapatos peganhentos peganhentos
Sticky shoes, sticky shoes
Sapatos pegajosos Sapatos a pegar
Sticky shoes, sticky shoes Next time I'll avoid the pile!
Sapatos pegajosos, sapatos a pegar Para próxima vou ter de evitar o monte pisar!
You know, I'm feeling a little sticky.
Estou a sentir-me pegajosa.
Even in his hurry to escape, this man took the time to fold five pieces of surgical tape back on themselves, leaving nothing sticky exposed.
Mesmo com pressa para fugir, este tipo perdeu tempo a colar 5 pedaços de fita cirúrgica, sem deixar nenhum pedaço com cola à vista.
Or sticky.
Ou pegajosa.
Come on, I wanna play Alley Fight before the eighth graders get the buttons all sticky.
Anda, quero jogar "Alley Fight", antes que os chavalos do oitavo deixem os botões gordurosos.
When I came to, I was covered with a sticky, translucent goo.
Quando cheguei, estava coberto de visco pegajoso.
- And your eyes are puffy and sticky.
E os vossos olhos parecem inchados e pegajosos. Oh não, quer dizer que...
Symptoms include a complete loss of heart functions lung activity and, of course, sticky, puffy eyes.
Os sintomas incluem a perda completa das funções do coração da actividade pulmonar e, é claro, olhos pegajosos e inchados.
- I'll put down some of that sticky paper.
- Vou colocar-lhe papel autocolante.
Lock's a little sticky.
A fechadura está um pouco perra.
why would you want to? "Your sticky little fingers,"
- As coisas agarram-se-te aos dedos.
I know I'm a little sticky here. When you walk down the road looking like this, sometimes people throw things at you.
Quando andamos assim, às vezes as pessoas atiram-nos coisas.
Sit home and knit? Honey, we have kind of a sticky situation.
Querida, temos uma situação delicada.
- Sticky situation?
Situação delicada?
What do you mean, "sticky situation"?
O que queres dizer com "situação delicada"?
We could try a sticky bomb.
- Com um projéctil aderente.
Sticky bomb, sir?
- Um projéctil aderente, meu capitão?
It's a bomb that sticks. A sticky bomb.
É um projéctil que adere, logo é um projéctil aderente.
This one's a little sticky... - 2900.
Esta está um bocado peganhenta.
We tie Frank to one of theirs, a pit boss with sticky fingers.
pomos o Frank em contacto com um chefe de sala de moral duvidosa.
Somebody just put a sticky inventory tag on his... - On the...
Alguém pôs um autocolante no..., na....
A big jerkwith a sticky spot where the label used to be.
Um grande idiota com uma parte peganhenta onde estava o rótulo.
Shake it out! You're shaking a piece of sticky tape off your fingers.
Tirem esse pedaço de fita adesiva colado nos seus dedos.
Whoo! Sorry if it's a little sticky.
Quero dizer, afinal de contas, tu és uma distribuidora de calda gigante.
Take your husband's kids by their sticky little paws. Knock on the doors of the neighbors that hate you, block after block after block.
Pega nos filhos do teu marido pelas suas patitas peganhentas e vão bater à porta dos vizinhos que te odeiam, quarteirão após quarteirão...
Mine are all sticky.
Os meus são pegajosos.
So if anything gets sticky, you come to me.
Assim, se algo correr mal, vens ter comigo.
Come on, come on, come on. This money better not be sticky, either. There you go.
E as notas que não estejam pegajosas.
It is unpleasant, sticky work, but must be done.
É um trabalho sujo, mas precisa ser feito.
The door's a little sticky.
A porta estava um bocadinho perra.
He had gambling debts to pay. Anyway, things are getting very sticky for our hero. He asks his lover for help, and she decides to help him.
As coisas complicam-se para o protagonista por isso pede ajuda à sua amante, e ela decide ajudá-lo.
Like a dream about warm, sticky things.
Como um sonho, sobre coisas mornas e pegajosas.
I may be a little sticky, but otherwise I'm just fine.
- O quê? Estou um bocado pegajoso, mas tirando isso, estou bem.
Out of an electron board, a loo roll, some sticky-backed plastic and an Action Man's polo-neck jumper.
Com uma placa de circuitos, um rolo vazio de papel higiénico, um bocado de papel auto-colante, e uma camisola de gola alta de um Action Man.
- You do? They're sticky and they make the sheets stink.
São peganhentas e deixam os lençóis fedorentos.
This is a story about a lovely couple, Rob and Elaine who rented a house one especially hot and sticky summer in the Hamptons.
Esta é a história de um casal encantador, o Rob e a Elaine, que alugou uma casa em Hamptons num Verão excepcionalmente quente.
Keep your sticky fingers off the car.
Não ponhas esses dedos pegajosos no carro.
"You know, I have an idea " that we have landed in something sticky and viscous. "
"Sabe, acho que pousamos sobre alguma coisa pegajosa e viscosa."
A sick man shouldn't eat all that sticky rice.
Fico em casa. Um homem doente não devia comer esse arroz gorduroso.
The trunk's a little sticky, Crabs.
É mala está meia encravada, Crabs.
But there is that sticky issue of pride.
Mas há a complicada questão do orgulho.
Come on, I wanna play Alley Fight before the eighth graders get the buttons all sticky. Here's a quarter.
Não foi engraçado.
"How do we pick out the really sticky ones?"
"Como escolhemos os que realmente colam bem?"
Get your sticky hands off me.!
Eh, eh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]