English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Still is

Still is translate Portuguese

21,595 parallel translation
Well, I guess technically it still is.
Bem, tecnicamente ainda não acabou.
Still is, uh, for many African Americans.
Ainda é para muitos afro-americanos.
Oh, I'm pretty sure he was, probably still is.
Com certeza que ficou. Ainda deve estar.
Gramps is letting me live with him, and I can still stay in school.
O avô deixa-me viver lá e posso continuar na escola.
I still think Alien Amnesty is a good thing, but, there are bad aliens out there...
Ainda acho que a Amnistia Extraterrestre é uma coisa boa, mas... existem extraterrestres maus por aí,
Daxam is still there, but it was ravaged by solar storms.
Daxam ainda lá está, mas... foi devastado pelas tempestades solares.
The device is still transmitting.
O dispositivo está ligado.
And still the sound of silence is deafening.
O som deste silêncio e ensurdecedor.
A golden cage is still a cage, Flavus.
Uma gaiola dourada continua a ser uma gaiola, Flávio.
He's a person who has a Vandal father, and a Roman mother, who's grown up inside of Roman military circles, but is still treated like something of an outsider.
Ele é alguém que tem um pai vândalo e uma mãe romana, que cresceu no seio dos círculos militares romanos, mas que ainda é tratado, um pouco, como um estranho.
Attila and Bleda know this as they unleash the Hunnic hordes on the Danube frontier while the expedition is still in Sicily.
Átila e Bleda sabem disto. E enviam as hordas hunas para a fronteira do Danúbio enquanto a expedição ainda está na Sicília.
Attila is still unbeaten.
Átila nunca foi vencido.
The emperor's daughter, Eudocia, is one of the last remaining members of the imperial family. Still engaged to Huneric, son of the Vandal king.
A filha do imperador, Eudóxia, um dos últimos membros da família real, continua noiva de Hunerico, filho do rei Vândalo.
- It is still zero.
- Ainda está no zero.
But this is still exciting.
Mas continua a ser empolgante.
I'm just shocked to find a patient, with such advanced symptoms of 10K fever, is still alive.
Estou apenas chocado por encontrar um paciente com sintomas avançados da febre 10K, e ainda vivo.
If I knew all they were gonna tell me is that I'm dying, I would have jumped into the Aegean while I still could.
Se eu soubesse que só me iam dizer que estou a morrer tinha saltado para o Aegean enquanto podia.
My son is still young!
O meu filho ainda é um jovem.
Word from the hospital is our hoody man is still unconscious. But our Quaker friend has given us a positive ID.
O Encapuzado continua inconsciente, mas a nossa amiga Quaker identificou-o.
This is still a new technology, sir.
Isto ainda é uma tecnologia nova, senhor.
Is that guy still in the champagne room?
Aquele tipo ainda está na sala do champanhe?
Because my whole skill in life is being able to say horrible things and still seem likable.
Porque toda a minha aptidão na vida é ser capaz de dizer coisas horríveis e ainda parecer simpático.
How is it midnight and still 100 degrees out?
Como é que é meia-noite e ainda estão 100 graus lá fora?
Yeah, I ran Waddell's file, and neither him nor his family have an address listed there, so if he is still in there, we have no clue where he's keeping her.
Sim, verifiquei os ficheiros do Waddell e nem ele nem a sua família tem lá um endereço, então, se ele ainda lá está, não fazemos ideia de onde a está a manter.
Like the game is still on.
Para dizer que o jogo continua.
Warning thrust still inactive, 60 seconds remaining to restore reaction control system before landing is compromised.
Aviso thrust ainda inativo, 60 segundos restantes para restaurar o sistema de controle de reação Antes da aterragem está comprometida.
Mars atmosphere is so thin that by the time you hit the ground if you didn't start the engines, you'd still be supersonic, so you've got to basically point the engines into the wind at Mach 3,
A atmosfera de Marte é tão fina que Pelo tempo você bateu a terra se você não começou os motores, Você ainda seria supersônico,
Delay or no, RCS status is still negative.
Atraso ou não, o status do RCS ainda é negativo.
Stage one propulsion is still not working.
A propulsão do primeiro estágio ainda não está funcionando.
Satellites are still out of range audio and visual contact with crew is not possible until they reach the workshop module.
Os satélites ainda estão fora do alcance Não é possível o contacto visual e áudio com a tripulação Até chegarem ao módulo da oficina.
His blood pressure is still dropping, something else is wrong!
Sua pressão arterial ainda está caindo, Algo mais está errado!
We're still in the process of figuring out where those lava tubes are and mapping them is not a trivial thing.
Estamos ainda no processo de descobrir onde Tubos de lava são e mapeá-los não é uma coisa trivial.
Mars is still the death planet, it's a graveyard of many, many spacecraft.
Marte ainda é o planeta da morte, É um cemitério de muitas, muitas espaçonaves.
Apollo is still within living memory.
Apollo ainda está dentro da memória viva.
And it still should've been presented to a jury, which is what we're trying to fix.
Mas devia ter sido levada a um júri, o que estamos a tentar remediar.
Five years is still a long time.
Cinco anos ainda é muito tempo. É verdade.
But the good news is, Francesca Morales is probably still alive.
A boa notícia é que a Francesca Morales provavelmente ainda está viva.
It has begun to decline, but it is still going up.
Começou a abrandar, mas ainda está a aumentar.
Bill Clinton is trying to figure out how he can deal with a country that's still basically Reagan's country, but he's trying to govern as a Democrat.
Bill Clinton está a tentar perceber como pode lidar com um país que ainda é, basicamente, de Reagan, mas tenta governar como Democrata.
But the American Bail Coalition is still part of ALEC.
Mas a American Bail Coalition faz parte do ALEC.
How much progress is it really, if communities of color are still under perpetual surveillance and control, but now there's a private company making money off the GPS monitor, rather than the person being locked in a literal cage?
Será realmente progresso se as comunidades de cor continuarem sob vigilância e controlo perpétuos, mas agora com uma empresa privada a lucrar com os sistemas GPS, em vez da pessoa estar presa numa cela?
Is it still available?
Ainda está disponível?
But I feel horrible about what happened that night, and for your information, the guy that I hit is fully recovered right now, and I'm still in here paying for this shit.
Mas eu sinto-me muito mal com o que aconteceu. Para tua informação, o tipo em quem bati, recuperou totalmente, e eu ainda aqui estou a pagar por isso.
So Mike's deal is still intact?
O acordo do Mike continua intacto?
Because what I still need is William Sutter behind bars.
- Não, Mike, ainda não me deste tudo.
So, your little science experiment can really tell us why the Evil Queen is still alive and how to destroy her?
Então esta tua pequena experiência científica, pode dizer-nos porque é que Rainha Má ainda está viva e como a destruir?
Maybe, but whether or not he killed Maya is still to be determined.
Talvez, mas se ele matou ou não a Maya ainda está por determinar.
Your job is to still protect them.
O vosso trabalho ainda é protege-los.
Is your husband still living?
O seu marido ainda é vivo?
All this change is yours if this bike is still here when I get back.
Todo este troco será teu se a bicicleta ainda estiver aqui quando eu voltar.
And please tell the president there is still time to talk.
E por favor diga ao Presidente que ainda há tempo para falar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]