English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Sure

Sure translate Portuguese

224,861 parallel translation
I'm going to keep him on a rolling detention, for now. but let's make sure this is a one-off.
Por agora fica pela suspensão, mas vamos certificar-nos que isto não se repetirá.
You sure?
De certeza?
I'm sure that he was...
- Tenho a certeza que sim.
Are you sure you're okay?
Tens a certeza que estás bem?
- Sure thing.
- Claro.
This sure sets up like an animal attack.
Isto parece mesmo um ataque de animal.
Sure, sure.
Claro, claro.
Well, one thing is for sure.
Uma coisa é certa.
- No. Just want to make sure you don't kill me like you killed Anthony.
Só quero certificar-me que não me matas como mataste o Anthony.
You sure we shouldn't just let Flynn do it?
E vamos deixá-lo fazer isto?
Ethan Cahill, which means... honestly, I'm not sure what's going to happen to you, but whatever it is, it's probably not good.
Bem, sinceramente, não sei o que te vai acontecer. Mas seja o que for, não deve ser bom.
Are you sure about that?
- Está? De certeza?
Yeah, I'm pretty sure that guy who loves Patti LaBelle's pies isn't copying you.
Tenho a certeza de que o tipo que adora as tartes da Patti Labelle não te imita.
Well, sure.
- Uma viagem? Bem, claro.
Sure, I have a charity that pays hotels to not recommend restaurants I love to tourists.
Eu tenho uma instituição de caridade que paga aos hotéis para não recomendarem restaurantes que eu adoro aos turistas.
You know, growing up in Mississippi, you sure do meet a lot of characters.
Sabes, quando se cresce no Mississípi, conhece-se muita gente.
You sure spend a lot of time in your tenants'apartment.
Passas muito tempo no apartamento dos teus inquilinos.
I'm pretty sure they eat the food in spite of his face being on the truck.
Tenho a certeza que comem aqui apesar da cara dele estar no camião.
A-A-Are you sure?
- Tens a certeza?
Pretty sure.
- Absoluta.
Yeah, sure.
- Sim, claro.
So you're sure that I-I can't get you anything?
TRÊS DIAS DEPOIS Então, tens a certeza que não te posso oferecer nada?
There's only one way to put an end this and to make sure that your precious Sienna is safe forever.
Estou? Há, apenas, uma forma de acabar com isto e termos a certeza que a sua preciosa Sienna ficará em segurança para sempre.
I'm pretty sure it's not you.
De certeza que não vais ser tu.
Okay, sure.
Certo.
Sure.
Claro.
Today, that mission takes on this form... make sure S-322 goes down in flames.
Hoje, essa missão assume esta forma. Garantir que a S322 vai por água abaixo.
We need to make sure the swing votes we I.D.'d will indeed swing.
Temos de garantir que os votos que identificámos mudam de sentido.
I'll make sure of it.
Assegurar-me-ei disso.
It's not a sure thing. I mean, she hasn't even gotten in yet.
Não é garantido, ela ainda não entrou.
Oh, and I'm sure Casey's gonna love it at Clayton Prep.
E decerto que a Casey vai adorar a Clayton.
They have to do an xray to make sure, but they think it's fractured.
Têm de fazer uma radiografia, mas deve estar fraturado.
I'm sure I've seen way more idiotic.
Já vi idiotices maiores.
Oh, I'm sure that's not true.
Não me parece que seja verdade.
Are you sure you don't want to give her a few more minutes?
Não! Não queres dar-lhe mais alguns minutos?
I'm not sure of the protocol.
- Não sei qual é o protocolo.
Okay, only if you're sure.
Está bem, tu é que sabes.
Make sure things don't get weird.
- para que isto não fique estranho.
You sure you're up for something like this, Harry?
Tem a certeza que está pronto para algo deste género, Harry?
Sure, boss, I'll let him know.
Claro, chefe, vou avisá-lo.
Are you sure about that?
Tem a certeza disso?
Oh, we sure do.
- Sim, temos.
Are you sure that you did it right?
Tens a certeza que fizeste as coisas bem?
Celine, I'm sure you didn't have an option.
tenho a certeza que não teve escolha.
Make sure he doesn't leave the island.
Certifica-te que ele não abandona a ilha.
You made sure I only saw what you wanted me to see.
Certificou-se que eu visse apenas aquilo que queria que eu visse.
Yeah? Sure?
De certeza?
It's the only way to be sure.
É a única forma de ter a certeza.
- Sure...
- Claro.
Sure.
- Sim, claro.
Sure.
Certo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]