English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Tell them that

Tell them that translate Portuguese

2,999 parallel translation
If you think that I'm going to stand there in front of all of the people of the Coalition's parties to tell them that our campaign is going to be based on jokes, that our campaign is going to be based on happiness,
Se vocês pensam que vou ficar aí, perante todos os representantes dos partidos aliados, a dar a ideia de uma campanha engraçada, baseada na alegria... Estão loucos!
How am I going to tell them that "happiness" is our concept?
Como vou dizer a alegria. Procura outro conceito.
Nurse, call security, tell them that the boy has got in... again.
Enfermeira, chame a segurança e diga que ele voltou a entrar.
I'm going to tell them that we're going to get the stash back, so you better keep an eye on these two, okay?
Vou dizer-lhes que vamos buscar ao armazém lá atrás, por isso, é melhor ficares de olho nestes dois, está bem?
But you must go back to the other side and tell them that I am not their enemy.
Mas tens de voltar ao outro lado e dizer-lhes que não sou o inimigo.
- Don't tell them that.
- Bom, não conte isso a eles.
Then tell them that I'm out, then.
Diz que não estou.
I'm going to tell them that.
Vou informá-los disso.
And we don't even have to tell them that it's been you this whole time.
E nem sequer temos de contar-lhes que tens sido tu este tempo todo.
Then, when the cavalry gets here, I'll just tell them that you drew down on me, and I did what I had to do.
Quando o meu pessoal chegar, direi que me atacaste e que fiz o que foi preciso.
Look, when you go back to Detroit, you just tell them that the properties that I'm holding are poised to rebound, and when they do, they're gonna be worth twice what I paid for them.
Quando voltar a Detroit, diga que as propriedades que tenho vão agora recuperar, e quando acontecer, valerão o dobro do que paguei por elas.
You will tell them that the tree contains enough magic to protect only one.
Dizes-lhe que a árvore apenas contém magia para proteger uma pessoa.
So why tell them that he was leaving?
- Então, porque dizer-lhes que estava de partida?
Did you tell them that?
Disseste-lhes isso?
Just drop him off and tell them that we'll be there as soon as we can.
Acaba então o curativo e diz-lhes que estaremos lá assim seja possível.
Why can't you just tell them that we're back together?
Porque não podes dizer-lhes que voltámos?
Look, when you go back to Detroit, you just tell them that the properties that I'm holding are poised to rebound, and when they do, they're gonna be worth twice what I paid for them.
Olhe, quando voltar a Detroit, diga que as minhas propriedades estão a recuperar, e que vão valer o dobro do que paguei por elas.
- I didn't tell them that.
- Não lhes falei disso.
Tell them that you're kosher.
Diga-lhes que é kosher.
Tell them that this is the last.
Digam-lhes que foi o último.
Tell them that : Caesar doesn't want to come.
Diz-lhes que César não quer ir.
And tell them that you take your future seriously.
E diz-lhes que levas o teu futuro a sério.
Why don't you just tell them that you're an artist?
Porque não lhes dizes que és uma artista?
Tell them that Picasso did it.
Diz-lhes que o Picasso conseguiu.
If I come clean and I tell them that...
Se disser a verdade e testemunhar...
Tell them that you were raped, how you felt scared, how you felt threatened.
Diga que foi violada, que estava com medo, Que sentiu-se ameaçada.
I'm gonna tell them that I pulled the trigger.
Vou dizer-lhes que puxei o gatilho.
Tell them that you needed to change a fuse.
Diga-lhes que precisava de mudar um fusível.
You expect me to believe that the whole reason you moved here with lady Jesus Saves was to tell them that they're safe?
Espera que eu acredite que a razão pelo qual se mudou para Toronto com a Sra. "Jesus Salva" foi para lhes dizer que estavam seguras?
Well, then tell them that I remember all of it, the first day of school and my 6th birthday.
Diga-lhes que me lembro de tudo, do meu primeiro dia na escola e do dia em que fiz 6 anos.
Don't tell them, but this isn't that safe.
Não lhes digas nada, mas isso não é muito seguro. - Obrigada.
If I decide to take this case... everything you have ever said or done is gonna be fair game... when we walk back into that courtroom and we tell them... that the great and powerful Judge Meyerson has made a mistake.
Se eu decidir ficar com este caso Tudo o que alguma vez disseram ou fizeram vai ser jogo limpo quando entrarmos naquele tribunal e lhes dissermos que a grande e poderosa Juíza Meyerson cometeu um erro.
Tell them to test for clotting agents that could've caused a stroke. - Why? You don't think somebody...
Para testar agentes coagulantes que podiam causar o derrame.
And I couldn't bear to tell them what it had been like squiring for you when I knew that they could never have the faintest idea what I was talking about.
Não conseguia contar-lhes o que significou ser vosso escudeiro quando eu sabia que eles nunca teriam a menor ideia do que eu estava a dizer
Just tell them at school that I can't make it.
- Digam que não posso ir às aulas.
Ηours later, the recording was broadcast, and the whole nation heard the Εmperor tell them in his own voice that Japan had accepted the Αllies'terms.
Horas depois, a gravação foi emitida e toda a nação ouviu o imperador dizendo-lhes com a sua própria voz que o Japão tinha aceitado as condições dos Aliados.
I'll tell you what, why don't we go visit that judge and that jury, and we'll ask them.
Digo-te uma coisa... porque não vamos visitar aquele juiz e aquele júri, e perguntamos a eles.
The techniques they use can tell us something about the herbivores that try to feed on them.
As técnicas que usam podem dizer-nos alguma coisa sobre os herbívoros que tentam alimentar-se delas.
If either of them jump too quick to put this guy out of business, that'll tell us something.
Se algum deles se precipitar a pô-lo fora de jogo, isso deve dizer-nos algo. - Jess.
You know, it really doesn't matter how nice they look, it's just the fingerprints that tell them apart.
Sabes, não importa mesmo o quão bons eles parecem ser, são sempre todos iguais.
Was that door open all night? * takin'this one to the grave * * if I show you then I know you * * won't tell what I said * *'cause two can keep a secret if one of them is dead *
A porta esteve aberta a noite toda? Tradução : legendas _ movies
We need to tell them everything, but I mean, you know me. I don't have to say that.
Temos de contar-lhes tudo, você conhece-me, tenho de fazer isso.
They were very awkward, they still lived at home at 23, half of them virgins and I tell you, the amount of those people who got laid from these protests happening, is in the thousands, that would not have, for years probably.
Moravam na casa da mãe aos 23, ainda eram virgens e tenho de dizer, a quantidade de gente que conseguiu uma queca com esses protestos, está na casa das centenas, algo que provavelmente não conseguiriam por anos.
I can only tell you that none of them are here today because they have all been killed in the commission of crimes or otherwise incarcerated.
Só posso dizer que não está cá ninguém porque todos foram mortos por crimes ou estão detidos.
I told them to tell you that Raylan was fine.
Pedi-lhes para te dizerem que o Raylan estava bem.
You just need to tell them once and for all that you are an artist.
Tens de contar-lhes de uma vez por todas que és uma artista.
Just tell them you're going to get a job, that's much more convincing.
- Diz apenas que vais arranjar um emprego, isso é muito mais convincente.
I realized I could tell them everything that I'd seen everything that I'd done and they wouldn't understand a single word.
E percebi que podia dizer-lhes tudo o que eu tinha visto, tudo o que tinha feito, e eles não iam perceber uma única palavra.
I know we should never budge, but you screwed that when you sent Mike to tell them we would.
- Eu sei que nunca devemos ceder. Mas estragaste isso quando mandaste o Mike dizer o contrário.
Tell them that I understand.
- Liga ao Peter e à Olivia.
It's really important that you tell them the truth about everything, okay?
É muito importante que diga toda a verdade, ok?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]