English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Tell them the truth

Tell them the truth translate Portuguese

451 parallel translation
But let's tell them the truth.
Mas, vamos dizer-lhes a verdade.
Why not tell them the truth.
Porque não lhes contas a verdade?
- Tell them the truth.
- Diz-lhes a verdade.
Why don't you tell them the truth.
Porque não lhes dizes a verdade.
Tell them the truth that you deny, even to yourself.
Diz-lhes a verdade que negas, até a ti própria.
Tell them the truth.
Diga-me a verdade.
All you have to do is to tell them the truth and stick to it.
Tudo que tens a fazer é dizer-lhes a verdade e mais nada.
But in the name of Pulitzer, tell them the truth!
Mas, em nome do Pulitzer, diga-lhes a verdade!
Tell them the truth!
- Diga-lhes a verdade!
Tell them the truth.
Diga-lhes a verdade.
I am going to tell them the truth.
Vou dizer-lhes a verdade.
I am going to tell them the truth, if the whole world conspires against it.
Vou dizer-lhes a verdade, ainda que o mundo conspire contra isso.
I am going to tell them the truth about their Ministry of Justice.
Vou dizer-lhes a verdade sobre o Ministro da Justiça.
What if I tell them the truth?
E se eu lhes disser a verdade?
I'd have you tell them the truth.
Só tenho de lhe dizer a verdade.
Oh, that. I shall tell them the truth, as you told me. As I told you?
Bem, dir-lhes-ei a verdade, tal como me disse.
If they ask about me at the trial, tell them the truth.
Se preguntarem por mim em juízo, diga-lhes a verdade.
I have to tell them the truth.
Temos de lhes dizer a verdade.
Tell them the truth - that hopefully this is a giant step forward.
Diz-lhes a verdade... que com sorte podemos ter dado um passo em frente.
Tell them the truth!
Conte a eles a verdade!
And then we'll tell them the truth.
Vamos contar-lhes a verdade.
Shall we tell them the truth?
Vamos dizer-lhes a verdade
You can't tell them the truth!
Não podes dizer-lhes a verdade!
Just tell them the truth, sweetheart.
Diz apenas a verdade, amor.
We can tell them the truth.
Podemos contar-lhes a verdade.
See, if you tell them the truth, they're gonna know that I lied.
Se contarmos, vão saber que menti.
And when people come to them looking for answers, Phoenix will tell them the truth.
Quando as pessoas recorrerem a eles... a Phoenix dirá a verdade.
Well, to tell you the truth, I prefer to avoid them just now.
Para Ihe dizer a verdade, prefiro evitá-la.
I did not put these representative citizens of Strand on the stand to prove anything, Your Honor, and ladies and gentlemen of the jury except that on their oaths to tell the truth and nothing but the truth, so help them God they are liars!
Não pus estes cidadãos modelos de Strand a testemunhar para não provar nada, Excelência, e senhoras e senhores do júri, a não ser no juramento que fizeram em dizer a verdade e nada mais do que a verdade... ... eles são mentirosos!
But to tell you the truth, Your Honour, I don't remember them.
Mas, muito sinceramente, não me recordo delas.
Tell them the truth.
- A verdade.
To tell you the truth, I'm always rather nervous of these things... till I know what they're going to do, till I get used to them.
Para falar a verdade fico meio nervoso com estas coisas, até saber o que fazem, até me acostumar.
Well, to tell you the truth, Sister Bessie, we ate them.
Bem, para dizer a verdade, Irmä Bessie, comemo-Ios.
Tell them, Winnemucca. I speak the truth.
Diz-lhes, Winnemucca.
To tell you the truth, when I saw them burning... I was relieved.
Para ser honesto, quando tivemos que as abandonar, fiquei aliviado.
Thank you, Mr Chairman, for those kind words, but tell them the whole truth... founder, owner, editor and I also sweep out the place.
Obrigado, Sr. Presidente por essas amáveis palavras, mas conte-lhes toda a verdade... Fundador, dono, redactor... e também varro aquilo.
Lennon... or I'll tell them all the truth about you.
- Tem é ciúmes. - Deixa-o em paz, senão digo-lhes a verdade a teu respeito.
Tell no man, rather go and show yourself to the priest and offer the gift which Moses ordained to make the truth be known to them.
Vê que não o digas a ninguém. Mostra-te ao sacerdote e lhe oferece o dom... que foi prescrito por Moisés em testemunho de tua cura.
All right. If they can prove those scrolls don't tell the whole truth of your history, if they can find some real evidence of another culture from some remote past, will you let them off?
Se eles provarem que os pergaminhos não dizem toda a verdade da vossa história, se encontrarem provas concludentes doutra cultura do passado remoto, deixa-os em paz?
We can tell them the complete truth. They will believe nothing.
Não acreditarão em nada.
I feel sorry for them, tell you the truth.
Sinto pena deles, para ser sincero.
Tell him that Tanner's telling the truth about the guns, he doesn't have them.
Diz-lhe que o Tanner está a dizer a verdade sobre as armas, não as tem.
Take them away until they are feeling inclined to tell the truth even if they wait a hundred years!
Levem-nos até que queiram dizer a verdade ainda que demorem 100 anos!
Tell them they're on a secret mission - which is the truth.
Diz que é uma missão secreta, o que é verdade.
Tell them they're on a secret mission, which is the truth.
Diz que estão numa missão secreta, o que até é verdade.
I won't tell you that they are laid up, for the poor things have got nothing to lie upon and it would not be telling the truth. But you make them keep such rigid fasts that they are nothing but phantoms, ideas and mere shadows of horses.
Não vos direi que estão na palha, pois nem isso têm, os pobres, mas dais-lhes tão pouca comida que mais não são do que fantasmas.
[Michael] Tell you the truth, Devon, don't you feel a little foolish, Giving them the Foundation's award, Finding out their town didn't have a low crime rate after all?
Não te sentes um pouco tolo por dares o prémio da Fundação e depois descobrires que a cidade não tinha um baixo índice de criminalidade?
Just tell them the truth.
- Diz-lhes a verdade.
If they arrest me before I finish my story, make them give me time so that I may tell you the whole truth.
Se me prenderem antes de eu terminar, faça com que me dêem tempo para eu lhe contar toda a verdade.
I'll tell them you're my pet sloth. Which isn't too far from the truth.
Digo-lhes que és a minha preguiça de estimação, o que não está muito longe da verdade.
I'm gonna tell them the absolute truth.
Não, vou-lhes dizer a verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]