Terrified translate Portuguese
2,813 parallel translation
And he was terrified.
E estava apavorado.
You're terrified of having kids.
Tu tens medo de ter filhos!
I was terrified at the thought of having to pack my suitcase.
Estava cheio de medo só de pensar que tinha de fazer a mala.
Because you've never been as terrified as you were that night on stage?
Porque nunca esteve com tanto medo quanto naquela noite no palco?
To be honest, sometimes I'm terrified of flying.
Para ser honesta, às vezes tenho medo de voar.
You're terrified of him.
Tu tens pavor dele.
I was terrified.
Estava aterrorizada.
He is terrified that we might destroy the wall.
Ele está horrorizado com a ideia de que nós possamos destruir o muro.
I'm terrified.
Estou apavorada.
Do I look terrified? No, of course not.
Pareço apavorada?
She's terrified, Grandmother.
Está apavorada, Avó.
When Tim asked me to be his Best Man, I was terrified.
Quando o Tim me pediu para ser o padrinho dele, fiquei aterrorizado.
He was terrified. I could tell that.
Estava aterrorizado, percebia-se.
- I'm both terrified and reassured.
Estou aterrorizado e estranhamente tranquilo.
You look terrified, My Lord Wigea.
Pareceis aterrorizado, Meu Senhor Wigea.
I know that you were terrified to go outside, but I have no idea why.
Sei que tiveste medo de ir lá para fora, mas não faço ideia do porquê.
You can see by his eyes, though, he's terrified.
Dá para ver no olhar dele que está aterrorizado.
Terrified.
Aterrorizado.
This whole city is terrified of you.
A cidade inteira está tem medo de vocês.
He's gonna give me these shots underneath my arms so that I don't sweat, so even if I'm terrified inside, on the outside, I'll be dry as a flour tortilla.
Vai dar-me injeções debaixo dos braços para eu não transpirar. Mesmo que esteja aterrorizado por dentro, por fora estarei seco como uma tortilha de farinha.
I'm terrified inside, but you can't even tell outside. Great!
Estou aterrorizado, mas não se nota.
Well, when you put it that way, I think I'd be fuckin'terrified.
Quando o colocas dessa forma, acho que ficaria assustada.
She looked so terrified.
Ela parecia tão aterrorizada.
They're terrified, and they've got very good reason to be.
Estão assustados, e eles têm uma boa razão para estar.
- I was terrified That they were gonna come and pull out a gun on Shane.
Eu estava apavorada que eles fossem apontar uma arma ao Shane.
We look terrified.
Estávamos com um ar aterrorizado.
I was terrified the first time it happened to me.
Eu fiquei aterrorizado da primeira vez que isso me aconteceu.
Ellie was terrified.
A Ellie estava assustadíssima.
Your son is missing for five hours and you are angry and terrified.
O teu filho está desaparecido há cinco horas e estás chateado e aterrorizado?
I felt terrified.
Senti-me aterrado.
They could just see him as a sick man instead of someone who was so terrified.
Eles poderiam apenas vê-lo como um homem doente em vez de alguém que estava tão aterrorizada.
They were terrified.
Elas estavam aterrorizadas.
HE SEEMED TERRIFIED.
Ele parecia aterrorizado.
- I'm terrified.
Estou aterrorizado.
You're terrified.
Estás apavorado.
Who cares if he's terrified of banks?
Que interessa, se ele tem pavor aos bancos?
After we lost Sectionals, I was terrified that everything was just going to fall apart, but you fought to keep us together.
Depois de termos perdido as Seccionais, eu estava cheia de medo que fosse tudo correr mal, mas tu lutaste para nos manter juntos.
So here's what you missed A gun went off at school and everyone was terrified, and Sue said it was hers and had to leave McKinley,
Eis o que perdeste no Glee. Dispararam uma arma na escola e ficaram todos aterrorizados, e a Sue disse que a arma era dela, e teve que deixar McKinley.
Terrified.
Estou aterrorizado.
Terrified you will destroy England, no doubt.
Receiam todos sem dúvida que venha a destruir a Inglaterra.
I was too terrified to call you.
Estava aterrado com a ideia de te ligar.
You can see by his eyes, though, he's terrified.
Pode ver-se pelos olhos dele que está apavorado.
He was terrified it might end up in the wrong hands, and now he's gone.
Ele ficava aterrorizado por isso poder ficar em más mãos, E agora desapareceu.
I was older than you, but I remember, when I went to Bryn Mawr, I was terrified.
Era mais velha que tu, mas lembro-me que, quando fui para Bryn Mawr, tive medo.
Terrified.
Assustada.
"I write because I'm terrified."
Escrevo por estar aterrorizada.
Probably terrified.
Provavelmente apavorado.
There is a one in a million chance that I'm wrong, but if I'm right, your daughter could be terrified of what you might think about her if she told you.
Há uma possibilidade num milhão de eu estar errado, mas se estiver certo, a tua filha pode estar aterrorizada pelo que possas pensar sobre ela se ela te contásse.
When the first was on the way, I was terrified he wouldn't.
O Dr. Turner tem-no na bagageira. Ele disse-o na clínica.
Absolutely, and I'm utterly terrified.
E ela foi a oportunidade deles.
I AM TERRIFIED.
Estou aterrada.
terrible 650
terri 250
territory 21
terrific 810
terrifying 108
terribly 58
terribly sorry 73
terrible idea 26
terrible things 71
terrible thing 49
terri 250
territory 21
terrific 810
terrifying 108
terribly 58
terribly sorry 73
terrible idea 26
terrible things 71
terrible thing 49