English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Terrifying

Terrifying translate Portuguese

1,529 parallel translation
It must have been terrifying.
Deve ter sido assustador.
Not the home of the giant terrifying spider... from which no one has ever returned alive?
- Feiticeiros. Entra em pânico! - Será que vieram celebrar o Solsticio?
If he's anything like his father, he must be... terrifying.
- Se ele for parecido com o pai, deve estar... apavorado.
It must have been a terrifying experience for you.
Deve ter sido uma experiência aterradora.
It is terrifying.
Foi aterrador.
That's terrifying.
Isso é assustador.
That's terrifying.
É assustador.
The terrifying bee man.
O aterrador homem-abelha.
Or Betty Bee is the terrifying bee man.
Ou a Betty Abelha é o assustador homem-abelha.
The private investigator considered how his inescapable desire to be obedient to this obedience trainer was at once thrilling and terrifying.
O investigador privado considerou como o seu desejo inegável de ser obediente a este treinador de obediência era ao mesmo tempo excitante e aterrorizador.
As terrifying as it is, magic runs in my family.
Por mais terrível que seja, a magia está no sangue da minha família.
The child who vamped for the home videos no longer exists and little habits, gestures stop being cute and start being terrifying.
A criança que improvisava nos vídeos caseiros não existe mais... e os pequenos hábitos, trejeitos deixam de ser engraçadinhos... e começam a ser assustadores.
What a terrifying man...
Que homem incrivel...
Yes, she's a very strict and terrifying landlady.
Sim, ela é uma senhoria muito rigida e assustadora.
My legs started to shake, it was terrifying!
Minhas pernas começaram a tremer, estava terrificando!
It was absolutely terrifying.
Estava terrificando absolutamente.
It was terrifying
Era aterrador.
It was terrifying I think a little bit of wee might have escaped.
Terrível. Acho que fiz xixi nas calças.
Is that too terrifying for you?
Soa muito assustador?
What's more terrifying to you, Dr. Zimmerman?
O que é mais assustador para si, Dr. Zimmerman?
What's more terrifying to you, Dr. Zimmerman?
O que é mais aterrorizador para ti, Dr. Zimmerman?
These creatures exhibit a terrifying propensity for violence.
Estas criaturas exibem uma espantosa propensão para a violência.
Just before you drift off to sleep you're going to have one final, terrifying thought.
E mesmo antes de te deitares para dormir vais ter um último e terrível pensamento. A sério?
Underneath that extremely terrifying exterior lies a man who deeply, deeply feels.
Por detrás deste exterior medonho, há um homem que no fundo, tem sentimentos.
I mean, it's pretty terrifying, I had to turn it off.
É muito maquiavélico, tive de desligar.
But terrifying.
Mas assustador.
You've seen men torn apart by tigers, you've seen men devoured by lions, but now, for the first time ever, right here you will see men face off against a far more terrifying beast of prey,
Já viram homens a serem despedaçados por tigres. Já viram homens serem devorados por leões. Mas agora, pela primeira vez, verão homens a defrontar o monstro mais aterrorizador.
The final fight shall be the cyclops versus Marcus and the most ferocious, the most savage, the most terrifying barbarian ever captured alive!
A luta final será o ciclope contra o Marcus e o mais selvagem, o bárbaro mais aterrador alguma vez capturado vivo!
Terrifying.
Aterrorizador.
From where I sit, barging into a mental institution waving the Patriot Act... Which is what you'd need. - And demanding face time with some old lab rat who you think might be behind the most terrifying terror I can imagine...
A meu ver, entrar numa instituição mental usando a Lei Patriota que é o que precisará... exigindo interrogar um rato de laboratório... que imagina estar por trás da pior ameaça que posso imaginar...
Of course they're terrifying, they're worst-case scenarios!
É claro que são terríveis.
I told you before, bears are terrifying.
Já te disse, os ursos são aterrorizadores.
Oh, crap, that's terrifying.
Caramba, isso é pavoroso.
Kids, when I first moved to New York, it was dingy, disgusting, dirty, ugly, flea-ridden, stinky and all together, terrifying.
Miúdos, quando fui para Nova Iorque, aquilo era feio, horrível, nojento, cheio de pulgas, malcheiroso e assustador.
A terrifying prospect for armed soldiers... Snowballs!
Uma perspectiva terrível para soldados armados... bolas-de-neve!
It's terrifying for me.
Foi terrível para mim.
My mother called it the greatest and most terrifying moment in her life.
A minha mãe chamou-lhe o melhor e mais aterrador momento da vida dela.
- It's invigorating and terrifying.
- Isso é electrizante e aterrorizador.
- She's terrifying.
- Ela é aterrorizadora.
Being first pick can be terrifying.
Ser a primeira escolha pode ser assustador.
You know, the first time I told Serena I loved her it was terrifying.
Sabes, a primeira vez que disse à Serena que a amava foi assustador.
It's an homage to the texas chainsaw massacre, and the character of captain spalding is a total satire, but at the same time, he's terrifying.
É uma homenagem a O Massacre da Serra Eléctrica, e o personagem do Capitão Spalding é uma completa sátira, mas, ao mesmo tempo, é assustador.
It was terrifying.
- Foi assustador.
The bond market is back, terrifying American officials as they try to fund a massive financial bailout by - you guessed it - selling billions of dollars of freshly minted bonds.
O que nos leva de volta a Itália, onde o mercado de obrigações nasceu há 600 anos. A Itália é hoje um país com uma das maiores taxas de envelhecimento da Europa.
Betrayed by those she loved the most, the Moon Princess unleashed the power bestowed upon her, and cast a terrifying curse over them all.
Traída por aqueles que ela mais amava... A Princesa da Lua usou o poder que lhe fora dado... e lançou-lhes uma maldição terrível.
The most terrifying place on earth!
O lugar mais assustador da Terra.
Okay, I've got a really good horror story, and it's particularly terrifying because it's true.
Está bem, sei uma história de terror muito boa e é particularmente aterradora porque é verídica.
All right, that was absolutely terrifying.
Muito bem, isto foi aterrador.
The preview was terrifying.
- A ante-estreia foi aterradora.
That's completely terrifying.
Isso é completamente aterrador.
Some of these worst-case scenarios are terrifying...
Não se preocupe a sua preciosa causa sairá ilesa disto amanhã. Alguns destes cenários pessimistas são terríveis...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]