That is good news translate Portuguese
696 parallel translation
That is good news, milady.
Que boas notícias, milady.
Oh, that is good news!
Que boas noticias!
Goddamn, that is good news.
- Que boa notícia!
Well, that is good news, isn't it?
Mas que belas notícias, não são?
That is good news.
Isso são boas noticias
Of course I'm delighted, that is good news.
Estou muito contente. São boas notícias.
oh, that is good news.
Isso são boas notícias!
well, that is good news.
Que boas noticias.
That is good news, huh, but I was hoping...
São ótimas notícias. Mas eu esperava que...
SO THAT IS GOOD NEWS.
Por isso são boas notícias.
- That is good news, sir.
- lsso são boas notícias.
That is good news.
Mas que boa notícia!
"Reports yesterday indicated that Frank James had made good his escape, but of Jesse James there is no news at all."
"Informações de ontem dão conta que Frank James conseguiu fugir, mas de Jesse James não há notícia."
Yeah, well, the good news is that... he's giving Patrovita a lot more shit than he ever gave you.
Ah. Pelo menos não te tratou como ao Patrovita.
The good news is that it's safe.
A boa nova é que é segura.
Well, the good news is that some of my best friends are here.
A boa notícia é que tenho cá alguns dos meus melhores amigos.
The good news is that the victim is greatly improved and...
A boa notícia é que a vítima melhorou muito e...
- Well, that's good news. That is.
- Bem, isso é boa notícia.
That is very good news.
Meus queridos irmãos Ruby está bem. Ruby está bem.
From what you tell me, the only good news is that now he drinks red wine.
Em tudo o que acabas de me dizer, só há uma coisa boa. É que ele meteu-se no vinho tinto.
That is uncommon good news, you'll allow?
Isso são excelentes notícias, permitem-me?
There is good news coming to you In your work pattern at that time.
Há boas notícias no seu padrão profissional, para essa altura.
Hey, Del, the good news is that he qualified for a group rate.
Del, a boa notícia é que recebeu um desconto de grupo.
Y And if we can all keep Calm and work together on this There is no reason that can prevent have good news tomorrow.
E.. se todos permanecermos calmos e trabalharmos juntos nisto não há razão para não termos boas notícias amanhã de manhã.
My good news is that I was chosen to be the fairy princess in my school play.
A boa notícia, é que foi escolhida para ser a fada na peça da escola.
But the good news, Mr. Sullivan, is that now we've got the doll.
Mas as boas novas, Sr. Sullivan, é que, agora, temos o boneco.
No. The good news is that I know who's behind our little troubles of late.
A boa notícia é que sei quem nos anda a incomodar.
The good news, however, is that this overreacting tends to get proportionally less by generation.
Mas o que é bom é que isto de se ser exagerado, vai reduzindo de geração para geração.
The good news is that he's about to win the civil War.
A boa notícia é que está a ponto de ganhar a guerra civil.
The good news is that your Percodan supply's dried up.
A boa notícia é que o seu stock de Percodan está vazio.
THAT IS THE GOOD NEWS?
- Essa é a boa notícia?
The good news, however, is that the ceasefire is holding.
Embora a boa notícia é que o cessar fogo segue vigente.
How is that good news?
Como é que isso são boas novas?
The good news is that the head of marketing is my friend and protege.
A boa notícia é que o chefe do marketing é meu amigo e protegido.
The good news is that I have no proof.
A boa notícia é não ter qualquer prova ;
the one that went missing... is back. The good news is that the dog...
já voltou.
All of that is bad news. The good news is this :
Eis a boa notícia.
The good news is that you're all here.
A boa é que estão todos aqui.
The good news is that I have two tickets for the flight to Irkutsk.
A boa notícia é que eu tenho dois bilhetes para o vôo para Irkutsk.
The good news is, there's nothing that proves he was attacked without cause.
A boa notícia é que, não há nada que prove que ele foi atacado sem razão..
- The good news is that we caught it which means we can treat it immediately.
- Felizmente detectámo-lo a tempo e podemos começar já o tratamento.
Well, that's good news, anyway but the question is, where? Oh, I wish I knew.
Isso é boa notícia, mas a questão é : onde?
The good news is that the central control unit sustained no damage.
As boas notícias é que a unidade central de controlo não sofreu danos.
The good news is that the problem is not our equipment.
Não.
The good news is that your projection system doesn't seem to be affected.
A boa notícia é que seu sistema de projecção não perece estar afectado.
The good news is that Mr. Bennet underwent only very mild torture
As boas notícias é que o Sr. Bennet apenas passou por uma pequena tortura.
The good news is that the outlook for the rest of the week is much better, with the storms clearing to leave the weekend warm and sunny.
A boa notícia é que a previsão para o resto da semana é bastante melhor, as tempestades a desaparecem para darem lugar a um fim-de-semana quente e com sol.
The good news is that we ´ ve found your half brother.
As boas é que encontrámos o seu meio-irmão.
That's the good news, but the not so good news is we probably not to win it.
- Tem dois filhos, não tem? - Tenho, sim. - Ambos rapazes, 17, 14?
[Miss Parker] That is the good news.
Eram as boas notícias.
I know that's bad news for you, but you have no idea how good it is to finally be able tell you.
Eu sei que são más notícias para ti, mas não fazes ideia... do bom que é poder te dizer finalmente.
that is 2872
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is not true 434
that is all 319
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is not true 434
that is all 319