English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / The boat

The boat translate Portuguese

9,605 parallel translation
She has nothing to do with the boat.
Ela não tem nada a ver com o barco.
What was on the boat?
O que é que leva o barco?
I've lost visual on the boat.
Perdi o barco de vista.
They're afraid of me rocking the boat.
Têm medo que afunde o navio.
I just kind of dangled it off the side of the boat, and all of a sudden, this gigantic fish jumped out of the water and right onto my hook.
Mal a coloquei fora do barco, subitamente um peixe gigantesco saltou da água directo ao meu anzol.
You upset people, but so does anybody who rocks the boat.
Tu perturbas as pessoas, tal como todos os que agitam o barco.
Dead east of the boat landing.
No lado leste do nosso desembarque.
" The boat, the boat.
" O barco.
What was on the boat?
O que é que tinha o navio?
Well, I think it's because I missed the boat that I feel it's so important for others to catch it.
Como eu perdi a oportunidade, sei como é importante para outros aproveitarem.
And it's his legacy now that sets us off on our first journey as husband and wife. Amanda and I will be leaving on the boat that he painstakingly restored for us.
E é o seu legado... agora... que nos acompanhará na primeira viagem como marido e mulher.
He was telling me about the boat he was gonna buy.
Estava-me a falar do barco que ia comprar.
We were fishing on the lake, and he had a heart attack on the boat and died.
Estávamos a pescar no lago, ele fez um enfarte no barco e morreu.
Fresh off the boat?
Recém-chegado?
Pilaf-sama, the boat is filled with water!
Pilaf, o barco está encher-se de água.
See you at the boat tonight?
Vejo-te no barco, hoje à noite?
Utopium from the night of the boat massacre.
Utopium da noite do massacre no barco.
The night of the boat party, you were selling Utopium.
Na noite da festa do barco, estavas a vender Utopium.
Look, I need to talk to you about the night of the boat party.
Queria falar contigo sobre a noite da festa no barco.
Then I went sailing the boat to New Zealand, that was his new paradise.
Depois fui de barco à vela para a Nova Zelândia. Era o novo paraíso dele.
Will you let us off the boat?
Vão deixar-nos sair?
We'll let you off the boat as soon as we can
Vamos deixá-los saírem assim que for possível.
The guy has been killed in the boat, thus burits over there and placed where he was found.
Mataram o tipo no barco e depois... foi colocado além, onde foi encontrado.
We don't want to rock the boat.
Não queremos estragar tudo.
Never get off the boat.
Nunca saia do barco.
But without the boat window.
Mas sem a janela de barco.
The boat window.
A janela de barco.
( MAN ) Hurry. They've seen us. The boat won't wait.
Rápido, já nos viram, os barcos não esperam.
- Are safe, they are in the boat ahead.
- Estão a salvo. Estão no barco mais à frente.
We just got it, fresh off the boat from Eastern Europe.
Acabámos de o receber, acabado de sair do barco da Europa de Leste.
the boat is filling with water!
Sr. Pilaf, o barco está se a afundar.
Chris Doyal will send up a live feed to a monitor on the boat.
Chris Doyal transmitirá directamente para um monitor no barco.
But, if the boat accelerates, they, too, will drop away.
Mas, se o barco acelerar, eles, também, se cansam.
The wisps led me to the Ivory Sea, so I stole a boat to make the crossing, but, unfortunately, the boat belonged to the wrong fella.
Os fogo-fátuas guiaram-me para o Mar Ivory, portanto roubei um barco para atravessar, mas, infelizmente, o barco pertencia à pessoa errada. O quê, o Artur?
At the moment, it's your boat, Pride.
Por agora, o "barco" é teu, Dwaine.
You two are sailing in the same boat.
Os dois navegam no mesmo barco.
We'll buy a boat and anchor up along the coast line.
Compramos um barco e ancoramos junto à costa.
- I know the whole naked boat thing is a little unrealistic, but we both need to start over, right?
- Estarmos nus no barco é um pouco irrealista, mas ambos temos de recomeçar.
Next boat across the Pacific.
Colocá-lo no próximo barco que atravesse o Pacífico.
It was the same with that boat, the motor broke down because it was not of good quality.
Aconteceu o mesmo com aquele barco, o motor rebentou porque era de arranque.
They like to play the slots at The River Boat.
Elas gostam das slot machines no River Boat.
Fire up the boat...
Prepare o barco.
Couple of months ago in Cape Town, the crew of a fishing trawler reported how a flock of razorbills attacked their boat.
Há dois meses atrás, na Cidade do Cabo, a tripulação de um barco pesqueiro relatou como um bando de mergulhões atacou o barco deles.
What's the point of a boat if you never take it out of the dock?
Para quê ter um barco se nunca o tiramos da doca?
You think I would have sailed in a boat by myself for a week if it were "vintage" Stoick the Vast?
Achas que embarcaria sozinho num barco durante uma semana se fosse o velho Stoick, o Imenso?
This boat is definitely not from the archipelago.
Este navio não é do arquipélago.
Robert was marooned on an island when his boat went down in the Pacific, an accident that ended with the tragic death of his son, Oliver.
O Robert naufragou numa ilha quando o barco afundou no Pacífico, um acidente que levou à morte do seu filho, Oliver.
I've got a boat on the southern shore.
Tenho um bote na costa sul.
We got married on a scuba diving boat near the great barrier reef.
Casámos num barco de mergulho na Grande Barreira de Coral.
Take her out on a balcony, point to any boat in the harbor, and tell her it's yours.
Leva-la para uma varanda, apontas para qualquer barco no porto, e dizes-lhe que é teu.
But it's faster than the speed boat.
Mas é mais rápido do que o barco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]