The boss translate Portuguese
9,033 parallel translation
Mm-hmm. And that's why you have to make him feel like he's the boss right now.
E é por isso que tens de agir como se ele mandasse.
So, yeah, I'll let him be the boss.
Sim, eu deixo-o mandar. - Eu sou maravilhosa.
Look, the only reason why I did this was to get you guys to stop arguing about who's the boss...
Só fiz isto para pararem de discutir sobre quem mandava.
The boss is hounding me these days.
O chefe anda em cima de mim.
I am the boss.
Eu sou o chefe.
You're the boss.
O chefe é que manda.
That's the boss's girl.
É a namorada do patrão.
What's it like working with the boss's girlfriend?
Como é trabalhar com a namorada do patrão?
That's why you're the boss.
Por isso és tu quem manda.
but trying to poach the boss's daughter?
Mas tentar roubar a filha ao patrão?
This 10 million is the boss'share.
Esses 10 milhões é a parte do patrão.
I feel like I'm being made too much fuss over'cause my son's the boss.
Acho que estou a ser muito paparicada, só porque o meu filho é o chefe.
You're the boss. I'll do whatever you need.
Tu mandas, eu faço o que quiseres.
As just said, the boss is driving up to Liverpool to speak to his mum.
E como sabemos, a chefe está indo para Liverpool falar com a mãe.
And the boss and Agneta, who is such an energy waster.
E o chefe, e a Agneta, a roubarem toda a vossa energia.
We meet the boss man and we do the usual.
Conhecemos o chefe e fazemos como sempre.
I'm just trying to make the boss happy.
Só quero satisfazer o chefe.
Okay, you the boss.
Está bem. Tu é que mandas.
♪ He ain't even from the streets, check ♪ ♪ And he want to be the boss, check ♪
Ele nem é das ruas, está visto E quer mandar, está visto
♪ I'm the boss and you know it ♪
Eu domino e sabes disso
You're the boss.
Você é o chefe.
The boss, Lorenzo Chang, has evaded capture for years.
O chefe, Lorenzo Chang, evitou capturas durante anos.
You think Mikko could be the one who slipped his boss a mickey?
- O quê? Achas que o Mikko pode ter envenenado o chefe?
So... two days ago your boss gets murdered, today we pick you up at the bus station, two grand in your pocket, about to skip town.
Então... Há dois dias o seu chefe foi assassinado, hoje, apanhamos-te na empresa de camionagem, com 2000 dólares no bolso, prestes a sair da cidade.
right in the eyes his boss, the Queen of England and he said, " Sack me or deal with it.
mesmo nos olhos... A chefe dele, a Rainha de Inglaterra... E disse :
Welcome to the party, boss.
Bem-vindo à festa, chefe.
It may be your parents, your boss, the best of friends.
Nem os pais, o patrão, o melhor amigo...
We're just not really cut out for the high-altitude stuff, boss.
Chefe, só não lidamos com material de alto escalão.
- So you came up with a plan that would eliminate your problem and win your boss the sympathy of a nation... two birds with one stone.
Então, concebeu um plano que eliminaria o seu problema e daria ao seu chefe a simpatia de uma nação. Dois coelhos com uma só cajadada.
Okay, so look, boss, it took awhile, but I finally found a burner in the prison that received a call two days ago from that hotel room in Manhattan.
Demorou algum tempo, chefe, mas finalmente descobri um pré-pago na prisão que recebeu uma chamada há dois dias, daquele quarto de hotel em Manhattan.
If the commissioner wants our help, he could start by giving us a new boss.
Se ele quer a nossa ajuda, pode começar por nos dar um novo chefe.
This is the Bureau's file on you and your boss.
Este é o ficheiro do FBI sobre si e o seu patrão.
I will never be able to look my boss in the face again.
Não vou poder olhar o meu chefe, nos olhos outra vez.
- You are angry. At your ex-boss, Jim Sanders, the one who fired you.
Estás com raiva do teu ex-chefe, Jim Sanders, que te demitiu.
My first day off in a month, I'm headed out the door to go shopping with Gloria, and my stupid boss needs me to pick up some stupid orchid.
É o meu primeiro dia de folga num mês, estou a sair pela porta para ir às compras com a Gloria e o idiota do meu patrão liga-me para ir buscar uma orquídea idiota.
My boss e-mails me in the middle of the night,
Não faço ideia, o meu chefe mandou-me um e-mail no meio da noite.
But there's only one I need to put to you and that question is, as her boss can you tell me if Agent Keen was on that boat, the Phoenix in her official capacity as an FBI agent or was she there, as appears far more likely to me for personal reasons that had nothing to do with your task force and the FBI?
Mas basta que me responda a uma que é a seguinte. Enquanto chefe dela, pode dizer-me se a Agente Keen estava a bordo do navio Phoenix de forma oficial como agente do FBI ou se lá estava, como me quer parecer, por motivos pessoais que nada têm que ver com o trabalho da equipa do FBI?
I convinced him to request The Chesapeake for his boss's office.
Convenci-o a pedir o The Chesapeake - para a sala da chefe dele.
I'm Lillian's husband and boss on the Swedish side.
Sou o marido da Lillian e o chefe do lado sueco.
Shall I continue with the post-mortem examination, boss?
Devo continuar com o exame post-mortem, chefe?
Taking the stand was Clarke's secretary Lydia Davis. Whose testimony supported the damning allegations made by Clarke's former boss Conrad Grayson.
No banco de testemunhas, a secretária de Clarke, Lydia Davis, cujo o testemunho corroborou as alegações incriminatórias feitas pelo ex-empregador de Clarke, Conrad Grayson.
But we can only push the paperwork through if you help us nail your husband's boss.
Mas, só podemos avançar com a papelada se nos ajudar a apanhar o chefe do seu esposo.
You got to embrace the freedom that comes with being your own boss.
Abraça a liberdade, sê o teu chefe.
If your boss walks by, you be like, " Can I get the check? Can I... I need the check now.
O patrão passa, " Pode trazer o cheque?
Look, today didn't go as planned, no question, and I do have some damage control to do with my boss. But we still raised money for the kids. That's the important thing.
Sem dúvida que, o dia de hoje não correu como planeado e tenho algum controlo de danos a fazer com o meu chefe, mas angariámos dinheiro para as crianças e isso é que importa.
You the boss.
Tu é que mandas.
This'll be the year you break the streak, boss.
- Este ano, quebra o enguiço, chefe.
The way I see it, my case hangs on the credibility of a one-time dirty cop and a detective with ties to an organized crime boss.
Da maneira que vejo, o caso depende da credibilidade de um polícia corrupto e de um Detective ligado a um chefe do crime organizado.
The prevailing theory is that Pacetti's death was ordered by a mafia boss.
A teoria que prevalece é que a morte do Pacetti foi ordenada por um chefe da Máfia.
Well, boss, girls say that, uh, the shooter was someone in a black SUV.
Chefe, as miúdas disseram que o atirador era alguém numa SUV preta.
Uh, boss, we've got Commander Hankos on the line.
Chefe, u comandante Hankos na linha.
boss 7793
bossy 31
bosses 17
bosse 27
bossman 18
boss lady 29
boss man 80
boss dragon 18
the better 784
the big bang theory 136
bossy 31
bosses 17
bosse 27
bossman 18
boss lady 29
boss man 80
boss dragon 18
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
the bedroom 35
the band 70
the boat 92
the best 484
the beach 114
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
the bedroom 35
the band 70
the boat 92
the best 484
the beach 114
the box 93
the big one 111
the bastard 139
the bridge 67
the book 195
the baby's coming 54
the ball 71
the bathroom 101
the beast 101
the bat 30
the big one 111
the bastard 139
the bridge 67
the book 195
the baby's coming 54
the ball 71
the bathroom 101
the beast 101
the bat 30
the bag 76
the body 126
the big 102
the beginning 51
the bigger 17
the big guy 22
the banks 19
the brakes 31
the body 126
the big 102
the beginning 51
the bigger 17
the big guy 22
the banks 19
the brakes 31