English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / The bus

The bus translate Portuguese

8,426 parallel translation
I'll take the bus back tonight.
Eu apanho o autocarro esta noite.
Okay, everyone, on the bus.
Muito bem, todos para o autocarro.
I, took the bus down here and got a job at the hotel, working in the kitchen.
Apanhei o autocarro para cá e arranjei trabalho na cozinha do hotel.
We're headed north. I have a visual of the bus convoy.
Estamos a ir para Norte, estou a ver a caravana.
If you're on your way there, tell Hanna that she just got tossed under another wheel of the bus.
Se já estiveres a ir para lá, diz à Hanna que ela acabou de se meter em mais problemas.
Everybody on the bus.
Toda a gente no autocarro.
Some of the girls in the dorm have been to a clinic in Santa Fe near the bus stop on Junction.
Algumas das raparigas no dormitório foram a uma clínica, em Santa Fé. Perto da paragem do autocarro, em Junction.
They run an amazing campaign. Bobby Seale used to ride buses in Oakland and do stump speaking on the bus. And they really took it to the streets in a different way.
Em teoria, foi uma ótima ideia poder organizar este exército de organizadores para virem para Oakland.
This probably goes without saying, but you keep this shut till you get off the bus. Look. Just stuff that above your seat.
Nem preciso dizer, mas mantem isto fechado até saíres do autocarro.
The bus will take you to a town about 30 miles north of Santa Fe.
O autocarro deixa-te numa cidade 48 km a norte de Santa Fé.
How were you planning on paying for the bus?
Como las pagar o autocarro? Charme.
Well, the wheels just came flying off the bus.
Louco de pedra.
There was a Taylor Swift song on the bus that I hopped to the motel, and, uh...
Tinha uma música da Taylor Swift a tocar no autocarro que apanhei para o hotel, e...
No, silly, I take the bus.
Vou no autocarro.
8th, 9th, 10th, 11th, 12th - the day of the bus strike.
8, 9, 10, 11, 12 O dia da greve dos autocarros.
Man stopped in the bus lane, looking under his car, probably for a cyclist he's run over.
Um homem parou na faixa do autocarro, a olhar por baixo do carro, provavelmente á procura do ciclista que atropelou.
I called the law office where he works. Once I told them what he was up to, they threw him under the bus.
Liguei para a firma de advogados onde ele trabalha, e assim que lhes contei o que ele fez, sacrificaram-no logo.
Also, I was stuck on the bus or under the subway.
Também fiquei presa no autocarro ou debaixo do metro.
So, Camille, do you remember anything after the bus accident?
Então, Camille... lembraste de alguma coisa depois do acidente do autocarro?
So the bus crashed, and now I have amnesia?
Então o autocarro teve um acidente, e agora tenho amnésia?
So all the other kids on the bus died?
Então todos os outros miúdos no autocarro morreram?
The memorial for the bus crash victims is tonight.
O memorial para as vítimas do acidente de autocarro é esta noite.
Do you remember the bus crash?
Lembras-te do acidente do autocarro?
They thought that an animal ran into the road, made the bus swerve, but they never found any trace of it.
Eles pensaram que um animal correu para a estrada, e que fez despistar o autocarro, mas nunca encontraram qualquer indício que assim fosse.
I-I think maybe it was because I was blaming myself... for not being on the bus with you that day and for what I did with Ben.
Acho que foi porque estava a culpar-me por não ter estado no autocarro contigo naquele dia e pelo que fiz com o Ben.
I'm gonna miss the bus.
Tenho de ir, ou perco o autocarro.
She was supposed to be on the bus that day.
Ela devia estar no autocarro naquele dia.
They said, um, part of the bus like, a metal part went through her back.
Eles disseram que uma parte do autocarro, uma parte metálica, furou-lhe as costas.
You know, I like riding on the bus every once in a while.
Sabes, gosto de passear de autocarro de vez em quando.
When you get to the bus station, take the first bus south.
Quando chegares à estação, apanha o primeiro autocarro para sul.
The bus is here.
O autocarro chegou.
The bus comes on the hour.
O autocarro passa a cada hora.
Guys, I don't think this is the bus.
Pessoal, acho que não é o autocarro.
I cannot ride the bus.
Não posso ir de autocarro.
We both own cars, but we like to take the bus.
Ambos temos carro, mas gostamos de apanhar o autocarro.
- Do you need money for the bus?
Precisas de dinheiro para o autocarro?
I'm supposed to bring the drugs to the bus station.
Eu devia levar as drogas para a estação de autocarro.
My dad will put CJ on the bus with it.
O meu pai vai pôr o CJ no autocarro com a droga.
Abby managed to get surveillance from the bus station near RMA, was able to prove that Wallis was at the school a few days ago.
A Abby conseguiu as filmagens da estação de autocarros perto da AMR, que prova que o Wallis estava na escola há alguns dias atrás.
We all prayed for those kids on the school bus, but what we want to know is, if y'all thinking about the kids here in Potrero?
DIÁLOGO POLÍCIA-COMUNIDADE CAFÉ COM PANQUECAS Todos nós rezamos pelos rapazes do autocarro, mas queremos saber se pensam nas crianças daqui de Potrero?
Daniel Murphy, former marine field medic, said nothing he had seen in Afghanistan prepared him for the emotional impact of a bus full of teens dead and dying.
Daniel Murphy, médico, ex-fuzileiro naval, disse que nada do que viu no Afeganistão preparou-o para o impacto emocional de um autocarro cheio de jovens mortos ou morrendo.
I'll, um... I'll walk you to the bus, luv.
Eu levo-te ao autocarro, querida.
We're taking the last bus out of here.
Vamos apanhar o último autocarro que sai daqui.
I believe Charlie Oscar's in the last bus.
Acho que o Comandante está no último autocarro. Entendido, "Equipa Cobra".
A bus is pulling in soon to take all the damned souls from this place down to Hell, and unless you do exactly as I say, that ferryman's
O autocarro que virá vai levar estas almas condenadas deste lugar para o Inferno, e a menos que faças o que digo, o barqueiro
I'll just take the school bus.
Eu vou no autocarro escolar.
You want to save the world, burn a bus.
Querem salvar o mundo, queimem um autocarro.
Only that she was on a school bus trip, and then she just woke up in the woods.
Só se lembra que estava no autocarro, numa viagem escolar e depois... Simplesmente acordou no bosque.
This is Camille, and she is no different than the day she got on that bus.
Esta é a Camille, e ela não é nada mais, nada menos do que a mesma pessoa que ia naquele autocarro.
And she is no different than the day she got on that bus.
E ela não é diferente do que era no dia em que entrou no autocarro.
A video of a bunch of white dudes singing a racist chant in the back of a bus or kids dying of alcohol poisoning.
Num video cheio de brancos a cantar um cântico racista na parte de trás de um autocarro ou em um miúdo a morrer por intoxicação alcóolica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]