The case translate Portuguese
29,798 parallel translation
Not about the case, no.
Não sobre o caso, não.
And as the prosecutor who handled the case, I don't appreciate you insinuating otherwise.
E uma vez que fui eu quem tratou do caso, não gosto que esteja a insinuar o contrário.
Maxine, notify the victim's husband about CIU reopening the case, cop to cop.
Maxine, notifica o marido da vítima de que a UIC vai reabrir o caso, de polícia para polícia.
- Facts about the case?
- Factos sobre o caso?
You will if you want to work the case.
- Vais, se quiseres trabalhar no caso.
Tess, get all the parasite's interview transcripts from the case.
Tess, arranja as transcrições das entrevistas destes dois parasitas.
Okay. But even if that is the case, I'm not about to let anybody go in there.
Mas, mesmo que seja esse caso, não posso deixar ninguém entrar.
Now, according to my examination of the case...
De acordo com meu exame do caso...
The case was thrown out, and all charges dropped.
O caso foi encerrado. E todas as acusações retiradas.
And I have every intention of investigating it, but right now, the case is strictly classified and under the jurisdiction of Army CIC and the FBI.
Quero investigá-lo, mas o caso está sob a jurisdição do CIC do Exército e do FBI.
Well, if that's the case, the Baldwins might have an idea as to who that could be.
Se é esse o caso, os Baldwins podem ter uma ideia de quem possa ser.
All right, we'll work the case from outside.
Sim, membro Norte-coreano.
It turns out the case file on Maggie Reed was checked out years ago by a detective, Pearson Yang.
Parece que o ficheiro do caso da Maggie Reed foi requisitado há uns anos por um detective, Pearson Yang.
How solid is the case against Fleck?
O caso contra o Fleck era sólido?
Sam's familiar with the case.
O Sam conhece bem o caso.
Keeping Sam on the case puts him in complete conflict of interest.
Manter o Sam no caso coloca-o num enorme conflito de interesses.
Even if that is the case, Josh could've kidnapped Sierra and delivered her to Gunther.
Mesmo que tenha sido esse o caso, o Josh pode ter raptado a Sierra e tê-la entregue ao Gunther.
Edward Marchand's handling the case.
O Edward Marchand está a tratar do caso.
I'm taking myself off the case. " Blah, blah, blah.
Vou sair do caso. Blá, blá, blá. "
You gave me the grand jury minutes because my father asked you to throw the case because my client was his friend and backer, which leads me to the present moment.
Deste-me as minutas do grande júri porque o meu pai pediu-te que abandonasses o caso porque o meu cliente era amigo dele e um apoiante, o que me traz ao presente momento.
Can we focus on the case, please?
Podemos focar no caso, por favor?
So Reddington only gave us that case just to get to the partner.
Então o Reddington só nos deu o caso para chegar ao parceiro.
But this case is receiving the full attention of my department.
Mas este caso está a receber toda a atenção do Departamento.
If you're here to tell me you're taking on Porscha Williams'case, the protestors beat you to it.
Se vieste dizer-me que vais analisar o caso da Porscha Williams, os manifestantes adiantaram-se.
He was the M.E. on the Kelsey Blake case.
Foi o médico legista no caso da Kelsey Blake.
The restaurant goes up in flames, as does our case.
O restaurante arde em chamas, assim como o nosso caso.
In this case, the cliche is true.
Neste caso, o cliché é verdade.
During the 10 years that Mr. Weston worked with the CIA, he gained access to case officers.
Durante os dez anos em que o Sr. Weston trabalhou com a CIA, ganhou acesso a agentes responsáveis.
Agent Wells, you want to help? Look into the Weddle case.
Agente Wells, se quer ajudar, analise o caso do Weddle.
The Weddle case? What does that have to do with anything?
- O que tem esse caso a ver com isto?
Listen, keep this between us, but get me everything you can on the Weddle case.
Não contes a ninguém. Traz-me toda a documentação do caso do Weddle.
Hannah, I looked into the Weddle case.
- Analisei o caso do Weddle.
He built an airtight case against a local cartel, until the cartel kidnapped Weddle's daughter and forced him to recant everything.
Abriu uma investigação contra um cartel local até que raptaram a filha dele e o obrigaram a desmentir tudo.
Jason, I looked into the Weddle case.
Jason, analisei o caso do Weddle.
They found a suspect in the ricin case.
Encontraram um suspeito no caso da ricina.
- Worst-case scenario, 72 hours to clear all the militia members.
São precisas 72 horas para investigar os membros da milícia.
An officer told me about it some years ago in case I needed to have an off-the-record with a prisoner.
Um agente disse-me isso há alguns anos, caso precisasse de interrogar um prisioneiro sem ser filmado.
But I can tell you this agent's been with the Bureau nearly 20 years, and we met on a case for Interpol.
Mas posso dizer que esse agente está no FBI há quase 20 anos, e nos conhecemos durante um caso da Interpol.
Reid, find Lewis, get back up to the creek in case he shows up there.
Reid, vai ter com a Lewis, volta ao riacho caso ele apareça lá.
The safe house was 10 minutes away, but they hadn't told me where in case of something like this.
O esconderijo era a 10 minutos dali, mas não me disseram onde, caso sucedesse algo parecido com isto.
Yeah, Walt, make sure you introduce yourself in case someone else is passing through the tar pits.
Sim, Walt, apresenta-te caso mais alguém passe pelo piche.
Go cover the car in case they circle back, try and steal it.
Vai vigiar o carro caso voltem para o roubar.
Smart move would be to leave one back at the car in case we double back to try and steal it.
Seria esperto deixar um no carro - para o caso de o roubarmos.
Either the witnesses fled from the scene or they have a case of selective memory.
Eles movimentaram-se nos últimos dias. Que tipo de movimentos?
But Ramon might be. I think the Aufieros were connected to that ATF case
Fique calma e não saia do combinado.
Where were we with the old case files?
- Como é que estamos com os casos antigos?
He was on the original investigation, and he's now part of the Cold Case Department.
Ele estava na investigação original, e, agora, faz parte do Departamento de Casos Arquivados.
I'm just getting some specs for Delilah and I in case we're lucky enough to get the place.
Estou a recolher algumas informações para a Delilah e eu caso fiquemos com o lugar.
No, we're both a little busy what with the U.S. Attorney going through every case I've ever worked.
Não, estivemos ambos um pouco ocupados com a Procuradoria-Geral a rever cada caso no qual trabalhei.
The analysts were certainly, I'm convinced... pressured into developing a prima facie case against the Libyan Government.
estou convencido..
The guy was a basket case.
O teu pai era instável.
the case is over 17
the case is closed 84
case 419
casey 1909
cases 98
case in point 102
case dismissed 57
case closed 256
case number 46
case scenario 268
the case is closed 84
case 419
casey 1909
cases 98
case in point 102
case dismissed 57
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22
case scenarios 16
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
case is closed 22
case scenarios 16
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cat 115
the cars 36
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the curse 50
the cat 115
the cars 36
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the curse 50
the cake 61
the club 60
the captain 118
the coast is clear 60
the child 120
the clock 26
the cops 215
the cross 35
the chinese 54
the country 61
the club 60
the captain 118
the coast is clear 60
the child 120
the clock 26
the cops 215
the cross 35
the chinese 54
the country 61