The child translate Portuguese
12,319 parallel translation
I've never heard him mention the child.
Nunca o ouvi falar da criança.
Alex, I won't let Mary or the child want for anything.
Alex, não deixarei que falte nada à Mary nem à criança.
Otherwise she and the child will be starving on the streets and destitute.
Caso contrário, ela e a criança passarão fome na rua e serão indigentes.
Alex must marry the girl himself, give the child a father and a name.
O Alex tem de casar com a rapariga, dar à criança um pai e um nome.
When the child goes wrong, look to the family.
Quando um filho toma uma decisão errada, olha para a família.
- I can make the child... some Apple Jacks if that's what she wants- -
- Eu posso fazer-lhe... um pouco de Apple Jacks, se é o que ela prefere...
Look, I'll have dinner ready for you and the child... about 6 : 00 tonight, then after that, I'll take care of the dishes.
Ouça, vou preparar o jantar para si e para a menina para as 18 : 00, depois disso, tratarei da loiça e do resto.
I don't think you should punish the child... because you and Poppy fought.
Eu não acho que devas penalizar a menina só porque discutiste com a Poppy.
When the universities reopened after the cultural revolution who was it that told me studying could wait, stay home and raise the child?
Quando as universidades reabriram após a Revolução Cultural, quem disse que os estudos podiam esperar, para eu ficar em casa a criar a filha?
Rather than pay added child support to pay strangers to take care of the children...
Em vez de pagar o aumento para estranhos tomarem conta dos filhos dele...
Your aunt took the child as a gift from God.
A sua tia recebeu a criança como um dom de Deus.
What did you do with the child?
O que fez com a menina?
Of course, the child is not Bezukhov's.
Claro que a criança não é de Bezukhov.
I sometimes wonder which Louis is the child.
Às vezes, pergunto-me qual Louis é a criança.
It will rid you of the child, but it can also kill you.
Vai livrá-la da criança, mas pode matá-la a si também.
Perhaps Jules can be... persuaded that the child is his?
Talvez o Jules possa ser convencido de que o filho é dele.
All that matters is that... the child is brought up with love.
A única coisa que importa é que a criança seja criada com amor.
But if you kill Randall before the child is born, then it would be as if you're killing Frank too.
Mas, se matares o Randall antes que esse filho nasça, seria como se matasses também o Frank.
T-the... Then the child, Randall's, it will be conceived by then, and after that, I swear...
Nessa altura, o filho do Randall já terá sido concebido.
You must understand, it is illegal unless the child is living.
Tem de compreender, é ilegal, se a criança não estiver viva.
The man has to wait until the child's born, and then they hold their bairn and feel all the things that might be and all the things that might never be... and weep, not knowing which ones will come to pass.
O homem tem de esperar até o filho nascer, e, depois, pegam no filho ao colo e sentem todas as coisas que podem vir a acontecer ou que podem nunca vir a acontecer e choram, sem saberem quais delas se irão concretizar.
We want... our child to have the Randall name.
Queremos que o nosso filho tenha o nome dos Randall.
As her... her husband, you can give Mary and our child some position in the world, so much more than I could.
Como marido dela, poderás dar à Mary e ao nosso filho um estatuto no mundo. Muito mais do que eu poderia dar-lhes.
That inner man is the one whom I entrust my love... and my child.
É a esse homem interior que confio o meu amor e o meu filho.
Earlier today, I watched as a woman from the village desperately tried to save her own child, feverishly wiping the blood off the pavement as if that would somehow bring him back.
Há algumas horas, vi uma mulher da aldeia a tentar desesperadamente salvar o próprio filho, a limpar de forma frenética o sangue do passeio como se isso pudesse trazê-lo de volta.
A child's position in the tribe was left to the maker.
A posição da criança na tribo ficava a cargo do criador.
The very lifeline between you and your child constricting like a noose around his neck as he struggled to get out.
A própria linha de vida entre ti e o teu filho, a apertar como um laço ao pescoço com que ele se debateu.
The night Alison lost your child.
A noite em que a Allison perdeu o seu filho.
The stuff about my child care... Johnnie was way out of line.
O Jonhnie passou dos limites ao falar dos meus filhos.
You'll show him the knife you used to kill Robb Stark's child in his whore mother's belly, and you'll show him the knife you used to open his niece's throat.
Vós ides mostrar-lhe a faca que usastes para matar o filho do Robb Stark que estava na barriga da mãe, e vós ides mostrar-lhe a faca que usastes para abrir a garganta da sobrinha.
My dear child, I am so sorry that the burden falls on your shoulders.
Minha querida, desculpa pelo fardo estar nas tuas costas.
She is a child... Of the Armageddon.
Ela é uma filha do Armagedão.
Yeah, I'm gonna miss all the drug dealers and child actors and the sad divorced guys.
Vou ter saudades dos traficantes, crianças-atores e dos divorciados tristes.
The last time I saw her she was still a child...
A última vez que a vi, ainda era uma criança.
I told her that the rest was not appropriate to discuss with a child.
Disse-lhe que isso não eram coisas para se falar com uma criança.
You will one day be Khan of the Mongols, child.
Um dia, tu serás o Khan dos Mongóis.
He's the father of my child!
Ele é o pai do meu filho.
For the child's health.
Pela saúde das crianças.
When is the child due?
Quando nasce a criança?
I think we all want to give this child the best possible start in life.
Acho que todos nós queremos dar-lhe o melhor início de vida possível.
Once the camp is set up... I'll leave with my wife and child.
Quando o campo estiver montado, partirei com a minha mulher e filha.
To be the mother of such a beautiful child, you have to accept her.
Para ser a mãe de uma criança tão preciosa, tem de aceitá-la.
You took my child away from me, and I am going to see to it that you pay for that every day for the rest of your life.
Tiraste o meu filho de mim, e eu vou certificar-me que vais pagar cada dia até ao fim da tua vida.
Child, the stuff was worth 1O million.
Criança esse material valia 10 milhões.
Okay, so our Jane Doe is Dr. Norah Al-Bayati, age 33, the only child of Iraqi refugees.
A nossa desconhecida é a Dra. Norah Al-Bayati, 33 anos, filha única de refugiados iraquianos.
In the name of Jesus, I command you to release this child!
Em nome de Jesus, ordeno que libertes esta criança!
But how will I raise a child with a man who is not the father?
Mas como vou criar uma criança com um homem que não é o pai?
Just yesterday, I-I saw a woman and her child dead in the middle of the road.
Ainda ontem, vi uma mulher e o seu filho mortos, no meio da estrada.
It is customary to perform an unction of the sick, my child.
É costume fazer a unção dos doentes, minha filha.
But he is the father of my child.
Mas ele é o pai da minha filha.
In the name of the governor of New Providence Island, the Honorable Woodes Rogers, "the time has come to bring a wayward child back into the fold,"
Em nome do governador da ilha de Nova Providência, o honrado Woodes Rogers, chegou a altura de voltar a trazer uma criança rebelde à civilização.
the children 209
children 2132
child 1306
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19
child abuse 20
child support 17
children laughing 26
children 2132
child 1306
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19
child abuse 20
child support 17
children laughing 26
child's play 30
child services 18
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
child services 18
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the clock is ticking 101
the chair 57
the caretaker 29
the case 115
the curse 50
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the clock is ticking 101
the chair 57
the caretaker 29
the case 115
the curse 50
the cake 61
the club 60
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the cops 215
the clock 26
the case is closed 84
the cross 35
the country 61
the club 60
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the cops 215
the clock 26
the case is closed 84
the cross 35
the country 61