The clock is ticking translate Portuguese
271 parallel translation
You could say the doctor's working from a poor perceptual model, that he just concentrated on a part of the clock that wasn't working and removed it. But the fact is the patient is out of his pain. He's feeling better and the clock is ticking again.
Pode dizer que o modelo de percepção do médico é pobre... e que ele só se concentrou numa parte do relógio e a removeu... mas o fato é que o paciente não sente mais dor, e o relógio anda!
The clock is ticking and there isn't a minute to lose.
O tempo está passando, não pode perder um minuto.
Madame Redfern bids her husband a hunted farewell. The clock is ticking.
Madame Redfern despede-se rápido do seu marido, porque o relógio está a contar.
The clock is ticking.
O relógio está a marcar.
The clock is ticking.
O tempo está a passar.
The clock is ticking away.
O relógio biológico está a dar o sinal.
- And the clock is ticking.
- E o relógio não para.
" The clock is ticking for you
" O relógio dá horas por ti
The clock is ticking!
O tempo está a passar.
The clock is ticking!
O tempo está a passar!
The clock is ticking!
O relógio está a contar!
The clock is ticking.
O relógio está a contar.
- If I was informed correctly, the clock is ticking. - 100 %,
Vamos já ao que interessa ; se percebi bem, o problema é que o relógio não pára?
The clock is ticking.
O relógio não pára.
The clock is ticking.
O tempo urge.
The clock is ticking.
O relógio está a trabalhar.
- The clock is ticking, isn't it?
- O tempo está a passar, não está?
The clock is ticking, Ben!
O relógio está a andar, Ben!
The clock is ticking for all of us.
O relógio não pára. O relógio não pára para ninguém.
B'Elanna, the clock is ticking.
B'Elanna, o tempo está passando.
The clock is ticking here.
O tempo está a passar.
I don't blame you for being suspicious, but if you want the cure, you'll have to trust me. - The clock is ticking.
Não o culpo por suspeitar, mas se quer a cura, vai ter de confiar em mim e o tempo está a passar.
The clock is ticking.
Os ponteiros continuam a rodar.
There's ten million people in this city... and the clock is ticking.
Há 10 milhões de pessoas nesta cidade... e o relógio está a contar.
The clock is ticking, my man. Before you know it, you'll be 40 and having to pay for these kind of girls.
Qualquer dia tens 40 anos e tens de lhes pagar.
- The clock is ticking.
O relógio está a andar.
The clock is ticking. My new trial is in five days... and this boy's testimony is the only thing that they've got on me.
O meu novo julgamento é daqui a cinco dias... e o testemunho deste rapaz é a única coisa que têm contra mim.
I know. The clock is ticking.
Sim, o tempo está a correr.
Well, all I can tell you, the clock is ticking away.
- É, só posso dizer... que o relógio está andando.
I mean, it doesn't matter. And the clock is ticking.
Não importa, mas o tempo está a contar.
and it's getting dark. and the clock is ticking. and you realize you're never gonna make it.
E começa a ficar escuro, o tempo continua a passar e percebes que não vais conseguir.
The clock is ticking and time is everything today.
E, hoje, tempo é dinheiro!
The clock is ticking.
O tempo está a esgotar-se.
The clock is ticking, brothers and sisters, counting down to Armageddon.
O relógio não pára, irmãos e irmãs, na contagem decrescente para o Armagedão.
The clock is ticking...
O relógio está a andar.
The clock is ticking!
O Tempo está a passar
There're 14 people down there, and the clock is ticking.
Estão 14 pessoas lá e o relógio não pára.
So the clock is ticking.
Bem, o relógio está a contar.
The clock is ticking, John.
O tempo está a passar, John.
All right, boys and girls. It's the fourth quarter. Down by 21 and the clock is ticking.
Muito bem, meninos e meninas, vamos ao 4.º período, com 21 de desvantagem e o relógio não pára.
A lightning strike can trigger an explosion. The clock is ticking for the swamp.
Um raio poderia detonar uma explosão.
The clock is ticking, Venetti.
O relógio está a contar, Venetti.
I got a date and the clock is ticking.
Tenho um encontro e o relógio não pára.
The clock is ticking!
O relógio está a andar!
Harry... the clock on that ninefoot nuclear weapon is ticking.
Harry... O relógio da ogiva começou a trabalhar.
The clock is ticking!
O tempo está passando!
"The Ticking clock" What is this?
"O Relógio que Faz Tique-taque". Que livro é este?
The clock is ticking.
- Já começou a contar.
The clock is ticking, my Führer.
O tempo urge, meu Führer.
When we step on the floor, every second that clock is ticking, we are pedal to the metal.
Quando pisamos o chão, todos os segundos que o relógio marca, corremos a todo o gás.
For us to know the clock is ticking.
Que nós soubéssemos que o tempo está a passar.
the clock 26
the clock's ticking 41
clock is ticking 29
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the clock's ticking 41
clock is ticking 29
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cards 33
the cowboy 18
the car 277
the chair 57
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cars 36
the cat 115
the cards 33
the cowboy 18
the car 277
the chair 57
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cake 61
the club 60
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the case is closed 84
the cross 35
the country 61
the club 60
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the case is closed 84
the cross 35
the country 61