The club translate Portuguese
10,945 parallel translation
Owner of the club couldn't have been more helpful.
O dono do clube foi muito prestativo.
Russell Jaynes is the owner of the club- - aka Screwy Douce.
O Russel Jaynes é o dono do clube, também conhecido como Screwy Duce.
I used Toussaint's time of death to narrow down my search of the Central Business District's surveillance camera footage and the videos from inside the club.
Usei a hora da morte do Toussaint para restringir a minha busca nas câmaras de segurança da área e dos vídeos dentro do clube.
So Toussaint found out Cyd was up to something, tracked him down at the club...
Então o Toussaint descobriu que o Cyd estava a tramar alguma coisa, localizou o clube...
First I burn a personal favor with Siefert to bring you in to play for the Dolphins because you knocked out some asshole in the club.
Peço um favor ao Siefert para te levar para os Dolphins porque bateste num idiota.
He made one delivery to the club across the way.
Ele fez uma entrega no clube aqui perto.
Logo of the club...
O logótipo do clube...
Yeah, the stamp on her wrist matched the logo for the club.
Sim, o carimbo no pulso dela era igual ao do logo do clube.
Naomi said Curt Cooper was only in the club a minute or two for delivery.
A Naomi disse que o Curt Cooper foi ao clube 2 minutos na entrega.
So it's the club itself.
Então é o clube.
Or at least it's something inside the club - that's causing these accidents.
Ou pelo menos algo no interior está a causar estes acidentes.
Club Effigy owns all images from inside the club.
O Club Effigy é dono de todas as imagens no interior do clube.
But why is a delivery guy in the club's rotation of the chosen ones?
Mas porque um entregador entrou no círculo dos escolhidos do clube?
- Okay, we gotta go. I haven't got in the club, man.
Estava a tentar entrar.
Are you in the club now?
Está no clube agora?
DG Trust owns an art gallery very near the club.
A DG Trust possui uma galeria de arte muito perto do clube.
Yeah, Jenkins said if we destroyed the painting, spell's broken, and whatever Dorian's doing to the club members goes poof.
Sim, o Jenkins disse que se destruirmos o quadro, quebra o feitiço e tudo o que ele faz aos membros do clube faz poof.
There's another picture of Dorian somewhere in the club.
Há outra foto do Dorian em algum lugar no clube.
So instead of just one image absorbing all of his sins, it's the hundreds of people who've been to the club.
Ao invés de apenas uma imagem absorver todos os seus pecados, são as centenas de pessoas que entram no clube.
No, no, I just wanna go in the club.
Não, eu só quero entrar no clube.
Jay, pull up that security footage from outside the club the night Davis was killed.
Jay, saca a filmagem da videovigilância do exterior do clube na noite em que o Davis foi assassinado.
So all we have to do is go down to the club, talk to them, and find out where he was going.
Agora só temos de ir ao clube, falar com eles e descobrir aonde é que ele ia...
Lot of shady characters in the club last night.
Muitos personagens duvidosos no clube a noite passada.
Stella had the same necklace at the club that night. Ah, you see, look!
A Stella tinha o mesmo fio no clube, naquela noite.
Two nights ago, Davis followed me home from the club.
Há duas noites, o Davis seguiu-me do clube até casa.
I let him up, I told him we had to end it, but suddenly, Marco appeared there with two of his guys and he threatened him and he told him never to come to the club again and never to talk to me,
Deixei-o subir. Disse-lhe que tínhamos de acabar. Mas, de repente, o Marko apareceu com dois homens dele e ele ameaçou-o e disse-lhe para nunca mais voltar ao clube e nunca mais falar comigo.
And he said he was gonna go to the club - and teach Marco a lesson.
E ele disse que ia ao clube dar uma lição ao Marko.
So, we'll meet my friends outside the club at like 10 : 30.
Vamos ter com os meus amigos à porta da discoteca às 22h30.
Okay, if you guys can't hear me now, we're gonna have some real problems at the club.
Se já não me ouvem agora, vamos ter sérios problemas na discoteca. - Não há problema.
I'm gonna tag along with you. You can drop me off at the club.
Vou contigo e assim dás-me boleia para o clube.
I thought we were grabbing a beer at the club.
Pensei que íamos beber uma cerveja ao clube.
Now, state tax returns confirms that she waits tables at the Tortoise Club, which is Vince Parker's restaurant, so...
As declarações do IR confirmam que ela é empregada de mesa no Clube Tortoise, que é o restaurante de Vince Parker...
We all thought the mayor's brother-in-law was shaking down a strip club.
Achávamos que o irmão do presidente da câmara extorquia um clube de strip.
I'll have you know that Snakehips Tucker and I danced together at the Cotton Club.
Saibam que a Snakehips Tucker e eu dançamos no Cotton Club.
If she's like the others then her heart stopped because of a drug or something club-related.
Se for como os outros, o coração parou devido a drogas ou algo relacionado com o clube.
Why am I the only one not getting into this club?
Porque sou o único que não entra nesse clube?
Oh. I matched the pictures to the actual club around me.
Eu comparei as fotos com o lugar onde estamos.
That's where we are, the actual club.
Aqui é onde estamos, o verdadeiro clube.
So wait, that means that Dorian has figured out a way to transfer his sins to the victims who enter his club.
Isso significa que o Dorian descobriu uma maneira de transferir os pecados para as vítimas que entram no seu clube.
The only place I can wear this is some seedy club in Aksaray.
Só poderia usar isto numa discoteca manhosa em Aksaray.
You asked me to join you to watch your cousin strip on amateur night at the Kinky Kitty-Cat Club.
Convidou-me para ir consigo ver o strip da sua prima na noite de amadores no Kinky Kitty-Cat Club.
- Mm-mm. I don't know, maybe the locker room at the health club?
Talvez o balneário no "health club"?
- It was a Thursday. And I know that'cause that is the day I found my dog, Mojito, at the Biscayne Country Club.
Sei isso porque no dia em que encontrei o meu cão Mojito no Biscayne Country Club.
That's the day I found my dog, Mojito, at the Biscayne Country Club.
Foi no dia em que encontrei o meu cão, Mojito, no Biscayne Country Club.
And in the diner, she kept going on and on and on about that story... that story about her dog, Mojito. And how she'd found him at the country club, the Biscayne Country Club.
E no restaurante, ela não parava de falar da história sobre o cão dela, Mojito, e como o encontrara no clube de campo, o Biscayne Country Club.
Leo's napkin's from the hidden, underground club in the Bronx called The Drunken Rabbit. Owned by...
O guardanapo do Leo é de um clube clandestino escondido no Bronx, chamado The Drunken Rabbit, cujo dono é...
Hey, come on, you can't blame a guy for occasionally dropping anchor at the cold Commodore Club.
- Não se pode culpar um gajo por de vez em quando ir ao Commodore's Club.
Dad dropped anchor at the Commodore's Club.
O pai esteve no Commodores's Club.
Shakespeare, the gun club.
Shakespeare, o clube das armas.
And on Saturdays when I go to book club, she watches the rowers on the Potomac.
E, aos sábados, quando vou ao clube do livro, ela vê os remadores no Rio Potomac.
Maybe, or it means that my parents are lifelong members of the Sierra Club.
Talvez, ou significa que os meus pais... São membros antigos do Sierra Club.
club 125
clubs 62
club soda 32
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
clubs 62
club soda 32
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cards 33
the cowboy 18
the car 277
the chair 57
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the curse 50
the cars 36
the cat 115
the cards 33
the cowboy 18
the car 277
the chair 57
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cake 61
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the case is closed 84
the clock 26
the cross 35
the cake 61
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the case is closed 84
the clock 26
the cross 35