The thing is translate Portuguese
30,477 parallel translation
The thing is, we don't have a choice anymore.
A questão é, que já não temos escolha.
The thing is... to whom am I speaking, by the way?
A questão é... Com quem estou a falar, já agora?
The thing is strangling Rory.
Ele está a sufocar!
See, the thing is, Norman, I'm a nice guy.
Olha, é o seguinte, Norman, sou um tipo porreiro.
The thing is, we'd taken some time out but we never split up.
O que acontece é que demos um tempo, mas nunca terminámos o namoro.
The thing is it works.
Isto funciona.
The next thing you're gonna tell me is that you'll go and that I can stay.
A próxima coisa que me vais dizer é que tu vais e que eu posso ficar.
Suddenly, you're able to travel the whole galaxy, and the first thing you learn is, you're the last guy to invent teleportation.
Começas a viajar pela galáxia e descobres que foste o último a inventá-la.
And that thing is the only part of the Vindicators with any value to me.
É a única coisa de valor para mim.
The worst thing we could do... is lie to ourselves.
A pior coisa que podemos fazer é mentir a nós mesmos.
It's not the sort of thing you'd chuck into a conversation, is it?
Nunca tinhas falado dela antes.
- The thing about you, Madeline, is that...
Que se passa contigo, Madeline, é que...
If he escapes, the thing in the stars, the world is over.
Se essa coisa escapar, o mundo acabará.
The only thing that scares me is being forgotten.
A única coisa que me assusta é ser esquecido.
The important thing is that Ramonet will live.
O importante é que o Ramonet viva.
The main thing is Ramonet is alive.
O importante é que ele está vivo.
You know the second-most dangerous thing. In the solar system. Next to a martian marine, is a u.N. Marine?
Sabes qual é a outra cena mais perigosa no sistema solar a seguir a um fuzileiro marciano é um fuzileiro das N.U.?
The only thing that makes you a martian. Is falling out of your mother's gravity well.
A única coisa que faz de ti um marciano é teres caído do campo gravitacional da tua mãe.
The wise thing to do right now is to target the mcrn fleet. System-wide.
A coisa inteligente a fazer agora é tomar como alvo a frota de ACRM por todo o sistema.
The first thing we have to get past is this.
A primeira coisa que temos para passar é isto.
Doing nothing is just as bad as doing the wrong thing.
Não fazer nada é tão mau como fazer uma coisa errada.
- Even if we did, this is the kind of thing that kills careers.
- Mesmo que tivéssemos, este é o tipo de coisas que dá cabo de carreiras.
Well, the first thing I wanna say is, I did not do a deal with the FBI.
Bem, a primeira coisa que quero dizer é, não fiz nenhum acordo com o FBI.
The whole thing is a charade.
- A coisa toda é uma charada.
And this is the first fucking thing I hear when I wake up from a two-week acid trip?
E é isto a primeira coisa que oiço quando acordo de uma trip de ácido de duas semanas?
I'm gonna take these off because I know you're here of your own free will, and the last thing you wanna do is hurt yourself.
Vou remover isto porque sei que estás aqui de livre vontade e a última que queres fazer é magoares-te a ti mesmo.
If we assume... that we are on the verge of some impossible victory here, a truly significant thing... if we assume that is real and here for the taking... wouldn't you trade it all to have Thomas Hamilton back again?
Se assumirmos que estamos à beira de uma impossível vitória, de algo realmente significante... Que a vitória é real e está à mão de semear, trocá-la-ias só para voltares a ter contigo o Thomas Hamilton?
Listen, this whole thing with Ben is winding down, and we cleared the guy running CTU.
Ouve, este problema com o Ben está quase resolvido e já ilibámos o director da UCT.
John... this is the last thing
John...
This is the only thing I know how to do.
Isto é a única coisa que eu sei fazer.
" The most beautiful thing we can experience is the mysterious.
" A coisa mais bela que o homem pode experimentar é o mistério.
But for all the dangers he presents, for all his offenses... the one thing he's never done is force me to choose between him and you.
Mas por todo o perigo que ele representa, por todas as suas ofensas, uma coisa que nunca fez foi forçar-me a escolher entre ele e tu.
If killing me seems like the smartest thing to do, then it is obvious to me none of you have any idea how to defeat Woodes Rogers.
Se matar-me é a coisa mais inteligente a fazer, então para mim é óbvio que nenhum de vocês faz ideia de como derrotar Woodes Rogers.
The last thing I need to overhear when Mr. Guthrie rejects our proposal is, uh...
A última coisa que eu quero ouvir quando o senhor Guthrie rejeitar a nossa proposta é...
But the funny thing is, I think I'm looking after her, and she thinks she's looking after me.
Mas o que tem graça é isto : eu penso que estou a tomar conta dela e ela pensa que está a tomar conta de mim.
The last thing I want to do is cause you pain.
A última coisa que quero é magoar-te.
And the last thing I would expect from it is justice.
E a última coisa que esperaria dele é justiça.
And both of them together are making a family, which is the most natural thing in the world.
E juntos estão a constituir uma família, que é a coisa mais natural do mundo.
I know you have important things to discuss with me, but I'm asking you to hold on, fully understanding that the future of our marriage is uncertain, but that's a small thing compared to your safety.
Sei que tens coisas importantes para falar comigo, mas estou a pedir-te que esperes. Percebo perfeitamente que o futuro do nosso casamento é incerto, mas isso é de pouca monta comparando com a tua segurança.
And the best thing is it gives me access to the world's most fascinating people.
E o melhor é que me dá acesso às pessoas mais fascinantes do mundo.
I don't. The one thing I never feel is invisible.
A única coisa que nunca me senti foi invisivel.
Okay, I get it now, but I also have to say that is the dumbest thing she could possibly have done.
Eu percebo, mas é a coisa mais estúpida que ela podia ter feito.
- Yeah, because the... okay, the thing is, this is, uh,
Sim. - Essência? Porque isto é de Dezembro de 1944.
'The only thing I regret'is that I am leaving you alone.'
A única coisa de que me arrependo é que vou deixá-lo sozinho.
And the biggest thing, sir is that you will understand everything
E a coisa mais importante senhor é que vai entender tudo
The only thing that gives you a glimmer of joy on this planet is recycling soda cans.
A única coisa que alegra você é reciclar latinhas.
He said that the last thing this world needs is another actor, and I was like, "Thanks, asshole."
Disse que o mundo não precisa de mais actores e eu pensei : "Obrigada, cara de cu".
The worst thing is that now, when I want to come, - I think about him.
O pior é que, agora, quando me quero vir, penso nele.
The point is you could, but don't. Don't ever touch that thing.
Até podias, mas nem penses em tocar-lhe.
So, there is some ropa vieja in the mantequilla thing if you don't want to eat that... sad meat.
Tens um pouco de ropa vieja na coisa da mantequilla, se não quiseres comer essa carne sem graça.
The only thing that can kill an American is another American!
A única coisa que pode matar um americano é outro americano!
the thing is that 20
the thing 152
the thing was 19
the things 18
thing is 516
is it 9219
israel 117
is something wrong 1059
islam 16
is here 159
the thing 152
the thing was 19
the things 18
thing is 516
is it 9219
israel 117
is something wrong 1059
islam 16
is here 159
isn't it 16586
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
isn't she beautiful 90
is it really you 103
isn't it cute 23
isn't he 2024
is that you 2352
isn't she beautiful 90
is it really you 103
isn't it cute 23
isn't he 2024
is that you 2352