English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Then it

Then it translate Portuguese

58,096 parallel translation
If I make the call, then it's tantamount to me endorsing it, which is... not something I can do right now.
Se eu lhe ligar é como dizer que aprovo e isso é algo que não posso fazer neste momento.
Then it's a good day for business.
Um bom dia para negociar.
And then I met her. Then it all made sense.
E então conhecia-a e tudo fez sentido.
If it is for the purpose of prayer, then it is a church.
Se serve para fins de oração, é uma igreja.
Well, then it's ale for breakfast, Lord, the only cure.
Bem, senhor, a única cura é cerveja para o pequeno almoço.
Then it has started.
Então, já começou.
"We just need a delivery device, and then we can go get it."
"Precisamos de um dispositivo. Vamos buscá-lo."
- Come on, then let's do it. - No.
- Vamos lá então...
 Then I guess it's never over, then, is it?
Então acho que nunca vai acabar, pois não? Aconteça o que acontecer.
And then we did this. We threw it over...
E depois fizemos isto...
If it's there, then we're telling the truth. Yeah.
Se estiver lá, estamos a falar a verdade.
What is it, then?
O que é então?
Then, what are you gonna do with it, huh?
- Então, o que ias fazer?
Then change it.
Então faz-me mudar de ideias.
I mean, this stuff was staggeringly effective. But then, they banned it under the Brussels Act.
Isto era incrivelmente efectivo, mas depois foi banida pelos acordos de Bruxelas.
But then when I put it on, I'm like, " It's a little tight.
Quando a visto, penso sempre : " Está um pouco justa.
You wanna like it, then you get on a horse, you're like, " That's right.
Queremos gostar, mas montamos no cavalo e é tipo : " Já nem me lembrava.
You watch a bunch of episodes and then you're like, " It's over.
Viram uma data de episódios e dizem : " Acabou!
There's times when you feel like you're on top of it and then there's times when you feel like that friend with the flip phone.
Às vezes, sentimos que estamos a par. Outras vezes, sentimo-nos como aquele amigo com o telemóvel de dobrar.
Then you turn it up and the commercial comes on.
Aumentamos e entram os anúncios.
It's not like then he had to live with the guy.
Não teve de ficar a morar com o tipo.
Then we put the wood into the kiln and seal it up.
Depois pomos a madeira na fornaça e fechamo-la.
Then we leave it, for about a month.
Deixamos assim durante 30 a 40 dias.
If you speak in current trends, then there is no stress, and it's very serene.
Em termos modernos, não há stress e tudo é muito sereno.
Then you put some meat, then two or three stones, then more meat, and more stones, until it's full.
Depois põe-se um pouco de carne, depois duas ou três pedras, depois carne e pedras até encher.
You put it on the pole, then put in the spices.
Enfia-se no pau e recheia-se com ervas aromáticas e especiarias.
The interesting thing is, you make it with your own hands, and then you enjoy it.
O interessante é que o faz com as suas mãos e depois desfruta.
That's the best thing, that you make it with your own hands and put your soul into it. And then enjoy it with your friends and family.
A melhor parte é fazê-lo com as suas próprias mãos, dar tudo de si e depois desfrutar com amigos e família.
I don't know many people who want to get up at two o'clock in the morning just to come to work and, you know, grind it out for ten or 12 hours, and then go home.
Não há muita gente que se levante às duas da manhã para vir trabalhar e aguente dez ou doze horas a trabalhar, para depois voltar para casa.
Once the setup is complete, you then light it.
Quando a estrutura está completa, acende-se o lume.
Because I find if you go in your pants a little and then a little and then a little, it's not that noticeable.
Porque se fizeres nas calças, aos poucos, ninguém vai notar.
If Chuck's in crisis, then hiding it because of some code, that doesn't help anybody.
Se o Chuck estiver em crise, esconder por causa da ética não ajudará ninguém.
Then our relationship stays nonexistent. It's not negotiable.
Então continuamos assim, não é negociável.
She told me to suck it up. Then she said an overgrown conscience isn't gonna help me.
Disse que consciência em excesso não me vai ajudar.
I bet you'd like to put me in that hole... like you used to do it. Then pour the concrete.
Adoravas enfiar-me naquele buraco, como costumas fazer e cobrir-me de cimento.
Let me tell it to you, then you tell it back, if it's true, of course, which it is.
Conto-ta a ti, tu contas-me a mim, se for verdade, é claro, e é.
Unless you can somehow anticipate where it will strike and then match its strength when it does... which you can't.
A menos que adivinhemos onde ele vai atacar e igualemos a força dele quando o fizer. O que é impossível.
It had a different ring back then.
Era bem diferente naquela época.
And then I learned something that I knew would hurt her. And I just couldn't resist punching her in the face with it.
Descobri algo que sabia que a magoaria e não resisti, tive de lhe atirar isso à cara.
I get the same treatment from you now, but at least then, I'd have earned it by getting my fucking rocks off.
O tratamento é o mesmo... mas ao menos assim merecia por ter feito merda.
He didn't, but the... The Light did, and then The Light gave him the message, and he wrote it down.
Ele não, mas a Luz fê-lo, a Luz deu-lhe a mensagem e ele colocou-a por escrito.
If it's a cockatiel, then I'm back in the game.
Se for uma caturra, então voltei para o jogo.
I'm gonna show you the routine and then I'll break it down.
Vou mostrar os passos e vamos arrasar.
Then I smoked it.
Depois fumei-a.
I mean, just raking the gutter because who gives a shit? - Then you come outta nowhere, just burst in like some Greek goddess of rage, and I saw it. - Yeah.
Fui pescar ao fundo do poço, porque já me estou a cagar.
Then pick it up and sort it out.
Atende e resolve as coisas.
My advice is the same as it has always been, you should put him on trial and then kill him.
O meu conselho é o mesmo de sempre. Devíeis julgá-lo e matá-lo.
If it is the way, then I belong to your uncle still!
Se é a forma, ainda pertenço ao teu tio!
Then do it.
Então, fazei-o.
Now then, would you mind telling me what it is you think you're doing?
Importa-se de dizer o que pensa que está a fazer?
I am gonna go buy a bus, and literally throw you under it, and then drive it back and forth on your face! See?
Vou comprar um autocarro, e atirar-te para debaixo dele, e conduzi-lo para a frente e para trás em cima da tua cara!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]