English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / They are now

They are now translate Portuguese

2,935 parallel translation
Police have searched the man's room, and they think they have the name of someone they are now calling a person of interest.
A polícia procurou no quarto do homem, e eles pensam que têm o nome, eles já estão a chamar de suspeito.
Well, there they are now.
Bem, ali estão eles agora.
Look, there they are now, acting out Rocky Horror.
Olha, lá estão eles agora, fazendo o Rocky Horror Show.
The Atlanta Braves have the next pick and they are now on the clock.
Os Atlanta Braves farão a próxima escolha dentro de alguns momentos.
So they're now back bigger than before, richer than before, biggest profits they've had in history, huge bonuses, they are doing great
Voltaram maiores e mais ricos do que antes. Tiveram os maiores lucros da história, tiveram bónus... Estão óptimos!
Oh, I guess the guys back home are feeling some heat from higher up, and now they want to find out exactly what's going on here.
acho que O pessoal está a ser apertado pelo topo, e agora querem saber o que se passa aqui.
Now, they are grateful for everything you have done to help them to be free, but they are willing to fight to stay that way.
Agora, eles são gratos para tudo que você fez para ajudá-los a ser livres, mas eles estão dispostos a lutar para continuar assim.
They haven't been the same since. Jobs are their lives now.
Os seus empregos agora são a sua vida.
this is a... complicated bureaucratic police state and they are not fond of photographers, particularly now given the political climate.
este é um... especialmente agora, dada a situação política.
Now they all think we are violent psychopaths.
Vão achar que somos violentos e psicopatas.
Back in the day, all these neighborhoods used to be black, and what are they now?
Antigamente, estes bairros eram todos negros. O que são agora?
And now they are gone.
E agora eles acabaram o trabalho.
And now they are being used by Al-Shabab in Somalia.
E agora eles vam usar Al-Shabab na Somália.
They are here now.
Eles estão aqui agora.
And now, these two, look how they kiss, are going to tell you a love story.
E agora, estes dois se amam muito... Vejam como eles se abraçam. Vão contar-vos uma linda história de amor.
Are they happy now you have a Chinese boyfriend?
Estão felizes, agora que tem um namorado chinês?
So... why they are so gloomy now?
Então... Por que estás tão triste agora?
Yes. Now they read everything about bankers... and things are different.
Agora que lêem sobre os banqueiros... tudo mudou.
If this butcher is local and he has heard my name, I'm sure by now he understands the predicament they are in, even if the parents do not.
Se esse matador é de cá e ouviu o meu nome, penso que ele sabe em que situação está, mesmo que os pais não saibam.
Now, they are wrong, but...
Eles estão errados, mas...
They are stopping now?
Estão parando agora?
Some very determined and now well-armed Latvians are running around out there, Collins, and I'd like to know who they have in their sights.
Letões muito determinados, e agora bem armados, andam por aí à solta, Collins, e gostava de saber quem é o alvo deles.
Cass, why are they pissed at us now?
Cas, porque estão eles lixados com a gente agora?
They are grooming me for partner now that I saved the job in Italy.
Estão a preparar-me para me tornar sócio, por ter salvado o trabalho em Itália.
Here they are now.
Aqui estão eles.
The president and the first lady are just now returning to the White House, where tonight they will be hosting a state dinner for President Sarkozy and the French first lady.
O Presidente e a primeira dama estão de volta à Casa Branca, onde vão oferecer um jantar ao Presidente Sarkozy e à primeira dama francesa.
Anyway, thank goodness whoever it was lost their nerve, dropped Carolina and the children off at that shelter, and now here they are, safe and sound.
Ainda bem que desistiram e deixaram a Carolina e as crianças no abrigo. E agora estão aqui, sãs e salvas.
They are both in danger now
Eles estão ambos em perigo agora
But now that their secrets are out, they have to work through them so they can heal!
Mas agora que os teus segredos foram revelados, eles têm que trabalhar neles para se curarem.
They are made for getting me laid, specifically, they are for the very hot bartender at the black cat, where I would be having a drink right now if I didn't happen to work for an obsessive-compulsive slave driver
São para arranjar um namorado. São para o barman bonito do Black Cat, onde eu devia estar agora, se o meu chefe não fosse um controlador compulsivo-obsessivo, que me faz ir buscar o jantar às 22h30 numa quinta à noite.
Yes, but now they are the right type of police, an they are looking in all the wrong places.
Sim, .. e agora a polícia procura-te. onde não estás.
Make two columns, one with filibuster, one with Clean Jobs, because now they are versus.
Duas colunas, uma com a obstrução, outra com os Trabalhos Limpos, porque agora são opostos.
And they are coming after me now, hammer and tongs.
E agora vêm atrás de mim, totalmente armados.
If the Skitters are still pulling his strings, I think they'd make him miss every now and then.
Se ainda o estivessem a controlar acho que lhe faziam errar de vez em quando.
Any ailments they used to have are now gone.
Julgamos que sabemos o que somos. Mas eles pressionam-nos, distorcem tudo, e de repente cedemos.
Anyway, now that they are incapacitated, in a mobile sense, we need a plan.
Enfim, agora que estão incapacitados, precisamos de um plano.
So why are they calling us in now?
Porque nos estão a chamar agora?
So now, they are beginning to crumple and wilt.
Agora elas estão a começar a definhar e murchar.
The Old Ones are going to be here any day now, if they're not already.
Os Antigos estão quase a chegar cá, se já não estiverem cá.
Where are they now?
Onde estão eles agora?
Fighting off the entire Jedi security force would have been difficult, but now that they are gone...
Lutar contra toda a força de segurança Jedi teria sido difícil, mas agora que se foram embora...
Now I know some of you don't believe that spirits exist, but trust me when I tell you they are very real.
Sei que alguns aqui não acreditam que os espíritos existam, mas acreditem quando digo que eles são verdadeiros.
Now, there are people all over the world that are just chomping at the bit to pay 20, sometimes 30 grand, for a new pair of kidneys, and they don't give two shits where they came from.
Há pessoas em todo o mundo que estão ansiosas por pagar 20, às vezes 30 mil dólares, por um novo par de rins, e não querem saber de onde vieram.
Eddie told Kevin everything, and now they are barely speaking to me.
O Eddie contou tudo ao Kevin. Agora, mal falam comigo.
- They are not manned. The focus now.
- Ainda não estão operacionais.
- And they are gone now. - Yes.
- E estão todos fritos neste momento.
Where are they now?
Onde estão eles neste momento?
It may be their only missiles, and now they are afraid.
Talvez fossem os unicos misseis deles, agora estão com medo.
Now someone is trying to send this world spiraling towards war, and they want me to take the fall, but neither of those things are gonna happen.
Alguém está a tentar colocar o mundo em guerra e querem que eu leve a culpa, mas nada disso vai acontecer.
- And where are they now? - The troopers?
- E onde é que eles estão agora?
I read that they are even heatable now.
Li que agora até vêm com aquecimento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]