Times are tough translate Portuguese
132 parallel translation
But times are tough even in my line.
- Sou mais empalhador de cadeiras. Mas, como em tudo, há crise.
I know, I know, times are tough.
Eu sei, são tempos difíceis.
Now I realize that times are tough for some these days, but this isn't the answer.
Eu percebo que... a vida está difícil para alguns, mas isto não é a solução.
I know, times are tough and some of you, people, are up against it.
Sejamos sensatos. Sei que o momento é difícil e que vocês estão inseguros...
No. "When times are tough, we pull together."
Não! "Nos momentos difíceis, unimo-nos."
Times are tough.
Os tempos estão difíceis.
Times are tough.
Tempos difíceis.
You know, times are tough for me and Kelso right now.
Tu sabes, os tempos estão difíceis para mim e para o Kelso.
Times are tough, bro.
São épocas más, mano.
The president says, "I know times are tough the NASDAQ just filed for not-for-profit status."
O Presidente disse : "Sei que os tempos são difíceis, o NASDAQ candidatou-se a organização sem fins lucrativos."
Times are tough.
São tempos difíceis.
I know times are tough.
Sei que os tempos estão difíceis.
You know, when times are tough... you can always turn to the power of prayer.
Sabe, quando as coisas são duras, podemos sempre contar com o poder da oração.
Times are tough. Morgan, I don't believe you brought us here just to feed us.
Morgan, eu não creio que você nos trouxe aqui apenas pra nos alimentar.
- Times are tough, Pam, deal with it.
Os tempos são duros, Pam, liga com isso.
Times are tough.
A vida está difícil.
Because times are tough, Kaitlin.
Porque são tempos difíceis, Kaitlin.
Times are tough.
É uma época difícil.
All right, times are tough.
Muito bem, os tempos estão difíceis.
You know, Lil, when times are tough, I like to remember the uplifting words of my favorite song.
Sabes, Lil, em alturas difíceis, gosto de recordar as palavras da minha música favorita.
Charlie, times are tough.
Charlie, os tempos estão difíceis.
- Well, times are tough.
- Vivemos tempos difíceis.
I know times are tough, with you out of work...
Eu sei que os tempos são difíceis, contigo sem trabalho,
When times are tough, like to blame someone.
Em épocas duras, as pessoas gostam de culpar alguém.
- Times are tough.
- Os tempos estão difíceis.
Hey, Damon, times are tough.
Damon, os tempos são difíceis.
Times are tough on everyone.
Os tempos estão difíceis para todos.
- Don't listen. I know times are tough right now, and I laud your thriftiness.
Sei que é uma época difícil, e parabéns por querer economizar.
Times are tough, Runkle.
São alturas difíceis, Runkle.
I'm a single mom... and times are tough.
Sou mãe solteira e os tempos estão difíceis, percebes?
Times are tough. But even so, these men will stand out.
Mas mesmo assim, estes homens vão ser notados.
These are tough times.
Estes tempos são duros.
They've been through so much, and there are some tough times ahead.
Eles já passaram tanta coisa e esperam-nos tempos muito duros.
I try. Times are tough.
- Os tempos estão difíceis.
I think the tough times are finally behind me.
Acho que os meus tempos duros se foram de vez.
I know that these are tough times... and the future is uncertain... but I'm very pleased to think that I might be able to help make things a little smoother. The future, yes.
Sei que estamos a viver dias difíceis, e que o futuro é incerto, mas apraz-me sobremaneira pensar que eu talvez possa ajudar a melhorar a situação.
These are tough times.
São tempos difíceis.
Well, I know these are tough times for you, cuz.
Bem, sei que são tempos difíceis para ti primo.
You know, it's so weird. People think they are the only one going through tough times.
É tão estranho, as pessoas pensam que são as únicas que têm problemas.
But there are also times... when l`m forced to make the tough calls... times like these.
Mas há alturas em que tenho de tomar decisões complicadas. Como esta.
No matter how many times I told myself how tough trials are,
Não importava quantas vezes dizia a mim mesmo que os julgamentos eram duros,
But I want you to understand, if you go back, there are gonna be tough times, you know?
Mas eu quero que compreendas, se regressares, vai haver tempos difíceis, sabes?
Now, I know these are tough times for Agrestic.
Sei que Agrestic atravessa um período difícil.
We are in such tough times I can say :
São tempos tão difíceis que posso dizer :
To know that there will always be someone there no matter how tough times are.
Saber que terei sempre alguém com quem contar por muito difíceis que as coisas estejam.
These are the millions of laughs that got us through all those tough times.
Isto são os milhões de risos que nos fizeram passar esses tempos difíceis.
- These are tough times in real esta...
São tempos difíceis no ramo dos imóveis...
In fact, I need you to. These are tough times for the family. We need to circle the wagons.
Na verdade, preciso que voltes, são tempos difíceis para a família e temos que ficar juntos.
Dreckers don't let tough times get them down. Where are you going?
Os Drecker não permitem que os tempos difíceis os mandem abaixo.
Times are hard but I was built tough
Os tempos estão difíceis, Mas eu sou rija também
These are tough times to trust a stranger.
São tempos difíceis para se confiar em estranhos.
times are changing 28
times are hard 26
tough 347
tough crowd 31
tough girl 19
tough guy 330
tough day 56
tough love 46
tough night 20
tough shit 41
times are hard 26
tough 347
tough crowd 31
tough girl 19
tough guy 330
tough day 56
tough love 46
tough night 20
tough shit 41
tougher 21
tough call 21
tough luck 97
tough break 73
times 1964
times square 22
times a week 28
times in a row 26
times before 18
times change 49
tough call 21
tough luck 97
tough break 73
times 1964
times square 22
times a week 28
times in a row 26
times before 18
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
times have changed 100
times already 25
times out of 28
times like this 17
times that 17
times over 33
times three 18
times have changed 100
times already 25
times out of 28
times like this 17
times that 17