English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / To be precise

To be precise translate Portuguese

510 parallel translation
Six years and nine months, to be precise...
Seis anos e nove meses, para ser preciso.
Less than that, to be precise.
Para ser preciso, menos que isso.
The children, madam, to be precise, are not here.
As crianças, para ser bem precisa, nao estao aqui.
Eleven, to be precise.
Sim? Onze, para ser precisa.
- WE'VE GOT TO BE PRECISE.
Temos de ser precisos.
That is, to be precise seven-seventy... 78. 3 % of the votes.
Para ser exacto sete setenta... 78,3 % dos votos.
[A female objective, to be precise.]
O objectivo era "Outra".
- Well, to be precise, sir...
- Bem, para ser preciso, senhor...
To be precise, what do you do?
- Para ser mais preciso, o que fará você?
To be precise, it's mine.
Precisamente, o meu.
You saw her, to be precise.
Que você a viu, para sermos exatos.
63 days, to be precise.
Sessenta e três dias, exactamente.
More of a non-dimension, to be precise.
É mais uma dimensão inexistente, para ser mais rigoroso.
Thirteen, to be precise.
Treze, para ser preciso.
The actual 22nd of March Movement, to be precise.
O Movimento 22 de Março, precisamente.
Eagle Lake, to be precise.
Eagle Lake, para ser exacto.
Three, to be precise. They're in the log book.
Três, conforme o registo da central telefónica.
( Devon ) $ 10 million to be precise.
- 10 milhões para ser preciso.
To be precise, she was strangled in her garden, just before noon.
Foi estrangulada, no seu jardim.
But we have to be precise.
Mas temos que ser precisos.
To be precise- -
Para ser exacto...
It's very important to be precise.
Temos de ser exatos!
I wish to quickly send off some party invitations. I wish to write them in blood. Your blood, to be precise.
Tenho uns convites para enviar e para os tornar mais convincentes preciso de sangue.
" The events in this film take place in Italy... Sicily, to be more precise... in the town of Acitrezza, not far from Catania, on the Ionian Sea.
Uma história de exploração de homens por homens em Aci Trezza, Sicília.
And if I run into anyone who needs it I'd be glad to recommend it.
E se eu encontrar alguém que precise, irei aconselhá-lo.
I don't like to be obtrusive when Frank's working, unless he needs my help.
Não gosto de me intrometer quando o Frank está a trabalhar, a menos que ele precise da minha ajuda.
Seems a shame Merne's visit had to be cut so short.
Que pena que ele precise interromper a visita.
But you don't have to be losing your mind... to need psychiatric help.
Mas isso não significa que não precise de ajuda psiquiátrica.
But we'll be around with our guns to help you if you need us.
Mas estaremos prontos com as nossas pistolas para o ajudar, caso precise.
No cash because anybody in town would be happy to lend you anything you need.
Sem dinheiro, porque toda a gente ficaria feliz em emprestar qualquer coisa de que precise.
This will have to be brief, but do sit down.
Tenho receio de que precise ser breve, mas, por favor, sente-se.
I might be gonna need it, so just give it to me.
Talvez eu precise dela.
A true gunslinger has to be as cold-blooded and precise as a banker.
Um verdadeiro pistoleiro tem de ser tão sangue frio e preciso como um banqueiro.
Three of the five men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation.
Três dos cinco homens foram postos a bordo a dormir. Ou, para ser mais preciso num estado de hibernação.
Inverness, to be more precise. Inverness?
Inverness, para ser mais exacto.
Chimpanzees, to be more precise.
Chimpanzés, mais precisamente.
And according to the NASA experts, who are still subjecting the spaceship to microscopic scrutiny, the precise year of what you merely infer to be Earth's destruction is recorded on the flight synthesizer as 3955.
E segundo os peritos da NASA que examinam ainda minuciosamente a nave, a data exacta do que opina ser a destruição da Terra está registada no sintetizador de voo como 3955.
Although, I suppose your young bride-to-be won't need me.
Embora suponha que a sua jovem noiva não precise...
To be more precise...
Para ser mais preciso...
Perhaps Polar's farm needs to be... watched more closely.
Talvez a granja do Polar precise que a vigiemos com mais atenção.
It has been scientifically proven that precise psychic facts... Could be transferred from generation to generation.
Foi cientificamente provado que factos precisos psíquicos... poderiam ser transferidos de geração para geração.
Oh, and be sure to call room service if you need anything.
E chame o serviço de quartos caso precise de algo.
To be more precise, in the American bases in Panama.
Para ser mais preciso, em bases americanas no Panamá.
If people are to be convinced... that Stans and Sloan are innocent, then our reporting must be precise... and you can help us.
Para convencer todos... da inocência do Stans e do Sloan, temos de ser exactos... e você pode ajudar-nos.
His descriptions are too precise to be the guesswork of a pirate.
As suas descrições são muito precisas para ser as conjecturas de um pirata.
To be more precise, the Government is building up a dossieron you.
Para ser mais preciso, sabia que o Governo está a criar um ficheiro sobre si?
He aspired to be a worthy colleague to the illustrious Tycho who for 35 years had been immersed in exact measurements of a clockwork universe ordered and precise.
Aspirava a ser um valioso colega do grande Tycho, que durante 35 anos se dedicara, a medir um universo regular, ordenado e preciso.
There are three, to be precise.
Há três, para ser preciso.
Alfredo, this Foundation exists to help anyone who needs it, anyone who feels that a wrong must be righted.
Alfredo, esta Fundação existe para ajudar qualquer pessoa que precise, alguém que ache que o bem deva prevalecer sobre o mal
This treaty, can you be more precise as to its nature?
Este Tratado... pode ser mais específico quanto à sua natureza?
Pray - be precise as to details.
Por favor, seja precisa no que diz respeito aos detalhes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]