To be with you translate Portuguese
16,269 parallel translation
She's giving all that up... not to be with you, but to make sure it doesn't happen. That is a... What do you do?
Ela desistiu de tudo isso, não para estar consigo, mas para garantir que isso não acontece.
But I'm not free to be with you.
Mas não estou livre para ficar convosco.
I want to be with you in your life, in your bedroom,
Eu quero estar contigo na tua vida, no teu quarto, como uma verdadeira esposa.
- It's good to be with you, Alan.
- É bom estar consigo, Alan.
She doesn't want to be with you.
Ela não quer ir com você.
And then Garcia here, he's gonna redecorate this Chrysler with pieces of what used to be you.
E depois aí o Garcia, iria redecorar este Chrysler com peças que antes, eras tu.
You just love to be the good guy when you're sitting over there with no dirt on your hands.
Adoras ser o bom da fita quando estás ali sentado sem sujar as mãos.
You're gonna need to be patient with her.
- Vão ter de ser pacientes com ela.
And we all had to be different because if you're not with him, you're going home.
Tivemos de ser diferentes, porque se não estivesses com ele, ias embora.
"Really, you should be there to see it with us. " This thing that we're all part of. "
"Deviam lá estar e ver aquilo aquela coisa nossa."
If I'm ever gonna be worth anything to you, I need to fix what's wrong with me.
Se eu irei ser alguém de valor para ti, preciso reparar o que está de errado comigo.
Is that who you really want to be with?
Queres mesmo ficar com eles?
The whole way here, all I've heard from you is I need you with me, we need to be a united front.
No caminho todo até aqui dizias que precisavas de mim, que precisávamos unir.
Oh, Emily Chang, it is just splendid to be here with you, at historical Pier Three, with a breathtaking view of the Embarcadero Center and the flag of San Francisco.
Emily Chang, é esplêndido estar aqui, no histórico Cais 3, com vista para o Embarcadero Center e a bandeira de São Francisco.
What I did at Pariah, you have every right to be angry with me.
Tens todo o direito de estar zangado comigo pelo que fiz em Pariah...
You just have to be in touch with your inner child.
Apenas tens de entrar em contacto com a tua criança interior.
So you want to stay and be with your Cuban chica?
Então quer ficar cá com a sua garina cubana?
I'll be at a safe distance, analyzing the lovely gals you're about to sit down with.
Vou ficar a uma distância segura, a analisar as adoráveis moças que vão sentar-se contigo.
You know, when I was younger, I thought you couldn't be around me because you had to be at work all the time, but as I grew up, I realized you had to be at work all the time because you couldn't be with me.
Quando era mais novo, achava que não estavas perto porque tinhas de trabalhar, mas quando cresci percebi que tinhas de trabalhar muito porque não podias ficar comigo.
Uh, Mr. President, uh, it would be an honor to dance with you.
Sr. Presidente seria uma honra dançar com o Senhor.
You'll be able to do with them whatever your tiny, little heart desires as long as they are simpler, more manageable.
Poderá fazer com eles o que o seu coraçãozito desejar... Desde que se mantenham mais simples, mais fáceis de lidar.
Why would I want to be friends with you?
Porque iria eu querer ser tua amiga?
Well, I-I have to be honest with you.
Bem, tenho de ser honesta consigo.
I don't want to be fighting with you when you die.
Não quero estar zangado contigo quando morreres.
It doesn't have to be. Someone like you... with something like this.
Não tem de ser... alguém como você... com algo como isto.
I have better things to be doing than sitting with you in The Three Cripples.
Tenho coisas melhores para fazer do que sentar-me contigo nos "Três coxos".
I love working with you... But maybe it's time for me to be my own Supergirl.
Adoro trabalhar contigo... mas, talvez esteja na altura de eu ser a "Supergirl" à minha maneira.
I mean, you do want to be with us, don't you?
Quero dizer, queres ficar connosco, não queres?
I need to be honest with you.
Preciso ser honesto consigo.
It was my honor to be in the quiz with you.
Foi uma honra participar no concurso contigo.
You must be wondering what The Merchant of Venice has to do with Hamlet.
JAMES Devem estar a pensar o que O Mercador de Veneza tem que ver com Hamlet.
Yeah, I-I like it too, it's just, uh, sometimes it feels, like you don't want to be seen with me.
Sim, eu também gosto, é que... Às vezes sinto que não queres ser vista comigo.
You need to be with her.
Precisas de estar com ela.
I need you to be with me if I'm to take charge of the business.
Preciso de ti comigo, para poder encarregar-me do negócio.
And it is my duty to inform you on behalf of the Royal Family and the government, with whom we have worked in close consultation, that she will not be offered an invitation.
E é meu dever informá-lo, em nome da família real e do governo, com quem trabalhamos estreitamente, que ela não receberá um convite.
I adore you, my sweetheart, more deeply than you will ever realize, and I am furiously mad that you aren't here with me as you ought by right to be.
Eu a adoro, minha querida, mais do que você um dia saberá e estou furioso por você não estar aqui comigo como deveria, por direito, estar.
And without it, I don't know how to be the man that you fell in love with.
E, sem ele... não sei como ser o homem por quem te apaixonaste.
Peggy, I asked you to please be careful with the grenades.
Peggy. Pedi-te para teres cuidado com as granadas.
I just thought it would be an efficient way to follow up with you.
Pensei que seria uma óptima maneira de manter contacto contigo.
I need to hear from you within the hour because, um, it will be really helpful if I could... discuss a few things with you beforehand.
Ajuda-me a vigiar a Martha. Preciso do ouvir de ti dentro de uma hora, porque...
Can you? Keeping in mind how much guys like to be "just friends" with hot 19-year-old girls.
Lembra-te de quantos tipos gostam de ser só amigos de raparigas bonitas de 19 anos.
But they're still gonna get married and I think you need to ask yourself 20 years from now, do you want to look back at this moment and be filled with regret that you refused to share in their happiness?
Mas eles ainda vão casar e precisa de se questionar : Daqui a 20 anos, quer olhar para trás e sentir arrependimento por não querer partilhar a felicidade deles?
You won't be able to live with yourself.
Você não conseguirá viver com isso.
Wow. I don't want to be in here with you losers anyway.
Também não quero estar aqui com vocês, suas falhadas.
You have nothing to worry about because nobody's going to be looking at you, because all those other kids are gonna be too preoccupied with their own insecurities.
Não precisas de te preocupar, porque ninguém estará a olhar para ti, porque todos os outros rapazes estarão demasiado preocupados com as suas inseguranças.
You do not want to be eye level with those horns.
Não queres ficar ao nível dos olhos com aqueles cornos.
I may not agree with what you want to say, but I feel like I wouldn't be doing my job as a public servant if I didn't try to help you say it.
Posso não concordar com o que quer dizer, mas iria sentir que não estava a fazer o meu trabalho como funcionário público se não o tentasse ajudar.
Maybe that's because I have to schedule an appointment with you to be there.
Talvez isso aconteça porque tenho que marcar uma consulta contigo para aqui estar.
You told me to be with him.
Disseste-me para estar com ele.
If you file a claim, then I have to report it back to Borns Tech where I will be met with "why."
Se você apresentar uma queixa, então terei que o reportar à Borns Tech, onde serei confrontado com um "porquê".
You know, I got to be honest, I thought it was gonna be Alex with the, uh, adjustment issues.
Sabes, tenho que ser honesto, pensei que seria a Alex que teria os problemas de adaptação.
to be continued 170
to be honest 1950
to be on the safe side 18
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be honest 1950
to be on the safe side 18
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to begin with 126
to be free 36
to be honest with you 224
to be fair 354
to be completely honest 27
to begin 33
to be frank 90
to be perfectly honest 76
to be clear 133
to begin with 126
to be free 36
to be honest with you 224
to be fair 354
to be completely honest 27
to begin 33
to be frank 90
to be perfectly honest 76
to be clear 133
to be sure 151
to be specific 31
to be 126
to be precise 156
to be alone 26
to be married 16
to be safe 60
to be exact 289
to be truthful 21
to be specific 31
to be 126
to be precise 156
to be alone 26
to be married 16
to be safe 60
to be exact 289
to be truthful 21