English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / To move

To move translate Portuguese

23,571 parallel translation
She doesn't have to move.
Não tem de se mexer.
You looking to move in?
Estás a pensar em mudar-te?
We need to assume they're going to move up their timetable rather than passing up a payday.
Precisamos de assumir que eles vão adiantar os seu horários em vez de desperdiçarem um dia de pagamento.
We need to move fast.
Temos de agir rapidamente.
Barely enough space to move.
Mal havia espaço para nos mexermos.
We have to move.
Temos que ir.
We have to move.
Precisamos de ir.
I can't wait to move on.
E... estou ansioso por seguir em frente.
You thought when I first said "hi" to you it meant I wanted you to move in with me for six years.
Quando eu disse-te "olá" tu pensaste que eu queria morar contigo durante seis anos.
Sister Mary has completed her mission and now, justifiably, she wants to move on.
A Irmã Mary completou a missão dela, e agora... compreensivelmente, deseja seguir a vida dela.
[cackling] But she would want us to move on.
Mas ela iria querer que seguíssemos em frente.
Yeah, I want to move back in with you guys.
Sim, quero voltar a morar com vocês.
Think about it... all of a sudden she wants to move back in with you?
De repente ela quer voltar a morar contigo?
And, Toby, make sure that the Homeland agents are ready to move.
Toby, faz com que os agentes da Segurança Interna se prepararem para agir.
Afterwards, I just wanted to move on with my life, put it behind me.
Depois, só queria seguir com a minha vida, pôr para trás de mim.
That's the way to move.
- Isso mesmo.
We're gonna have to move back to Plan "C".
Temos de regressar ao plano "C".
I can see you trying to move on.
Vejo que estás a tentar seguir em frente.
I wasn't looking to move on when I boarded that train, but sometimes you meet someone who makes you look at things differently.
Não estava a tentar seguir em frente quando embarquei naquele comboio, mas, às vezes, conheces alguém que faz com que olhes para as coisas de forma diferente.
Please, sir, I need you to move.
Por favor, senhor, preciso que saia.
Things around here are about to move quick.
As coisas aqui vão começar a movimentarem-se mais depressa.
You need to move your car.
Tem de tirar o carro.
We need to move... ASAP.
Precisamos de ir.
We were going to move from irresponsible power in the hands of a few old white men to a much fairer society where people of color and women had equal opportunity.
Íamos mudar de um poder irresponsável detido por alguns velhos brancos para uma sociedade muito mais justa, onde as pessoas de cor e as mulheres teriam oportunidades iguais.
We need to move.
Despachemo-nos.
I fused the Destroyer systems and left Ultron unable to move.
Fundi os sistemas do Destruidor impedindo o Ultron de se mover.
So why did you move from Mumbai to Goa'?
Então por que se mudou de Mumbai para Goa?
When did you move to Canada?
Quando se mudou para o Canadá?
That's why we're all here, to help you put the past in the past and move forward.
É por isso que estamos todos aqui, para te ajudar a colocar o passado no passado e a seguir em frente.
Then we throw some common stressors into the mix to see how far they move the needle.
Depois introduzimos estímulos para ver se os valores mudam muito.
Are you ever gonna move to New York?
Mudavas-te para Nova York?
Are you ever gonna move to L.A.?
Mudavas-te para Los Angeles?
His move back to Dillon was the trigger.
Ele voltar para Dillon foi o gatilho.
Quick, move those rocks from there to there over and over.
Rápido, passe as pedras daí para cá várias vezes.
I was actually thinking if I put enough aside, I could move to France for a year, learn a new language, maybe study to become a chef.
Acho que se juntar o suficiente, posso mudar-me para França durante um ano, aprender uma nova língua, estudar para ser chef.
They could move his paperwork to the front of the line.
Eles colocariam o caso em prioridade.
Extra scrutiny could uncover our marriage as bogus and get me deported, so the best move is to just wait it out, so I get my citizenship through the normal channels.
Verificação extra pode expor o nosso casamento e deportar-me, por isso é melhor esperar, conseguir a cidadania do modo correcto.
Now, if we move forward with an air strike as originally planned, we're going to kill a lot of civilians, including doctors and children.
Se avançarmos com um ataque aéreo, como planeado, vamos matar muitos civis, entre eles médicos e crianças.
I didn't move to Washington, D.C., for power.
Não vim para Washington DC com pretensões de poder.
Try to make a move right now, it could get messy.
Fazer algo agora, podia tornar-se uma bela porcaria.
Move to the back of the train.
Dirijam-se para as traseiras do comboio.
He came in to torture me, I made my move.
Ele foi-me torturar, e eu avancei.
The smart move is to put him back in play.
Seria melhor colocá-lo de volta no jogo.
When I finally got to safety, I started planning my next move.
Quando finalmente fiquei em segurança, comecei a planear a minha jogada.
So, one move here to mate equals "A," which is the first letter of the alphabet.
Um movimento para mate significa um A, que é a primeira letra do alfabeto.
Ooh, wow. Introducing our Ms. Dineen to Mom and Dad is quite the bold move by Timothy.
Apresentar a Sra. Dineen à mamã e ao papá.
So you move from protest to armed conflict.
Portanto, passam de protestos a conflitos armados.
Move your leg from side to side.
Mova a perna de um lado para outro.
Move to the first floor now.
Vão já para o 1.º andar.
Everyone move upstairs to the fourth floor of the building.
Vão todos para o quarto andar.
He can move to a new body.
Ele pode trocar de corpo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]