English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Tê

translate Portuguese

17,785 parallel translation
She must have killed her.
Ela deve tê-la matado.
You shouldn't have it.
Vocês não deviam tê-lo.
That loathsome farm girl must have him carefully hidden.
Aquela camponesa repugnante deve tê-lo bem escondido.
Everyone else seems to nowadays.
Hoje em dia toda a gente parece tê-lo.
The problem is getting them on site.
O problema é conseguir tê-las no local.
You would have hooked him up with some kind of health professional or some kind of group, a shrink, some kind of doctor...
Tê-lo-ia posto em ligação com alguma espécie de profissional de saúde ou alguma espécie de grupo, um psiquiatra, algum tipo de médico...
And at the very least, you would have treated him the same as you would some common hooker who walked in here off the street.
E mesmo no mínimo, você tê-lo-ia tratado da mesma maneira como faria com um prostituta normal que entrasse aqui vinda da rua.
I'm having a hard time figuring out who else but you could have tipped him off.
Estou a ter dificuldades para descobrir quem mais, além de ti, podia tê-lo avisado.
We should've warned them earlier.
Devíamos tê-los alertado mais cedo.
I might have suggested it as a friend and a colleague.
Eu posso tê-la sugerido, como amiga e colega.
I knew I shouldn't have let them go.
Não devia tê-los deixado ir.
He must have stolen it.
Deve tê-lo roubado.
He was gonna report the error, and Meeks must have killed him to avoid being locked up again.
Ele ia denunciar o erro e o Meeks deve tê-lo morto - para evitar ser preso outra vez.
Yeah, but she could've killed him.
Sim, mas ela pode tê-lo morto.
You don't choose to have it sometimes and not have it others.
Não escolhes tê-la algumas vezes e não tê-la noutras.
I shouldn't have let him go back there.
Não devia tê-lo deixado voltar para lá.
We're going to have him.
- Nós vamos tê-lo.
I know. I was excited to have him back, but he just has fallen right back into the same patterns.
Estava entusiasmada por tê-lo de volta, mas ele voltou a cair nos mesmos padrões.
But you do seem to have him at your beck and call.
Mas parece tê-lo à sua disposição.
Yeah, pretty sure the smoke would've got her before the, uh...
Claro que o fumo pode tê-la apanhado antes de...
We would've caught it sooner, but Sven wasn't gonna talk or press charges, so the report got lost on the bottom of the pile.
Tê-lo-íamos apanhado antes, mas o Sven não apresentou queixa, portanto o relatório ficou no fundo do monte de papéis.
You don't even begin to have it, and you never, ever will.
Tu ainda nem sequer começaste a tê-lo, e tu nunca, nunca o conseguirás.
You can't test it because you're not supposed to have it.
Não pode ser testado porque não é suposto tê-lo.
And if you're not supposed to have it... you can't get rid of it.
E se não é suposto tu tê-lo... tu não podes desfazer-te dele.
You can't test it because you're not supposed to have it.
Não pode ser testado, porque não é suposto tê-lo...
Should've shot her.
Devíamos tê-la alvejado.
I would've stopped him.
Tê-lo-ia impedido.
No, I'm really lucky to have her.
Não, tenho sorte em tê-la.
We could have fucking made him talk, man.
Podíamos tê-lo feito falar.
Oh, thank you for bringing it in.
Obrigado por tê-lo trazido.
Any soldier could have done it.
Qualquer soldado podia tê-lo feito.
I would've killed him for what he did to that baby.
Eu tê-lo-ia morto pelo que fez àquele bebé.
By the time your request to access my accounts has been denied, I'll have you and everyone in this building in handcuffs.
Assim que o vosso pedido de acesso às minhas contas for negado, tê-lo-ei a si e a toda a gente neste edifício algemados.
Likely the killer removed it to eliminate blood and gunshot residue.
O assassino deve tê-lo levado para remover sangue e pólvora.
Given his current residency at the morgue, it seems likely that his co-conspirator double-crossed him.
Dado que está na morgue, o parceiro dele deve tê-lo traído.
I said he could have it, if he came here and told you the truth.
Eu disse que ele poderia tê-lo, se viesse aqui e contasse a verdade.
( CRYING ) Should've just let him do it...
Deveriam tê-lo deixado matar-me...
The extensive fracturing from the fire must have obscured them.
A grande lesão pelo fogo deve tê-las encoberto.
- According to Dr. Gould, Emil was turning over a new leaf, possibly shutting down Men Now, which must have made you quite angry.
- Segundo a Dra. Gould, o Emil queria mudar de vida, possivelmente fechando o Homens Agora, o que deve tê-la deixado muito zangada.
Must be strange having him back here, right?
Deve ser estranho tê-lo de volta aqui, não é?
He can't fix that void, if he doesn't take responsibility for creating it.
Ele não pode consertar o vazio, se não assumir a responsabilidade de tê-lo criado.
He could've done it any time.
Ele podia tê-lo feito em qualquer altura.
As soon as I stopped considering you as a suspect, I realized how terrible it was that I ever had.
Assim que deixei de te considerar suspeito, percebi como era horrível tê-lo feito.
And they might have killed him for it.
E podem tê-lo morto por isso.
That might be what got him killed.
Isso pode tê-lo morto.
Yeah, but if they wanted him dead, they would have killed him right here.
Mas se queriam ele morto, Tê-lo-iam morto aqui.
HS must have made him.
O HS deve tê-lo feito.
I'm... whew... so glad I caught you.
Estou... Feliz por tê-lo conseguido apanhar.
Dispatch must've sent him.
A central deve tê-los enviado.
He must've put it in before I talked to him.
Deve tê-lo posto lá quando falei com ele.
I hope I didn't scare you.
Espero não tê-la assustado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]