Up translate Portuguese
761,538 parallel translation
I think we should split up.
- Acho que nos devíamos separar.
Poovey, if you don't shut up...
Poovey, se não te calares...
- No, you shut up!
Não, cala-te tu!
I know if you don't shut up, you won't have to worry about it, because I'm gonna shoot you in the... genitals!
Sei que se não te calares, não precisas preocupar-te com isso, porque vou dar-te um tiro nos... genitais!
Now, shut up and...
Cale-se e...
Shut up!
Cale-se! E não!
Because I grew up on a farm.
Porque cresci numa quinta.
And, follow up, why do you have a gun? Uh...
E, de seguida, porque tens uma arma?
Baby, I got to run into town and pick up the horse feed - before Joey kills me.
Tenho que ir à cidade buscar a alimentação do cavalo antes que o Joey me mate.
One cup of this, and you'll be up for three days.
Um copo disto e ficas ligado três dias.
- No. Now, correct me if I'm wrong, but last time he agreed to work for you, he ended up America's most wanted.
Corrija-me se estiver errado, a última vez que aceitou trabalhar para si, acabou nos americanos mais procurados.
That's a nice name to drop, but you'll need more firepower for me to give up a reporter.
É um bom nome para se dizer, mas precisa de mais poder de fogo para desistir de um repórter.
Give up?
Desistir?
By blowing up U.S. Marines in Frankfurt and Bangkok?
A explodir fuzileiros dos EUA em Frankfurt e Banguecoque?
Once we get the truck patched up, we'll be on our way. - You boys need any help?
Logo que a carrinha fique pronta seguimos caminho.
All right, man, ease up!
Polónia! Tudo bem, meu.
I was just catching up with a Marine buddy, and this asshole starts going crazy.
Só estava a conversar com um amigo fuzileiro e este idiota enlouqueceu.
All right, baby, I'm gonna lock up, and I'll tell you everything I know.
Tudo bem, querida, vou fechar e contar-te tudo o que sei.
Do you want me to pick up some Ben Jerry's?
Queres que te leve uns gelados?
I'm just glad my role is cleaning it up, not creating it.
Fico bem com a treta. Fico feliz por o meu papel ser de a limpar, não de a criar.
You must've tore that booty up.
Isso é menos que o habitual, deves ter seduzido com essas nádegas.
All right, boys, let's saddle up.
Tudo bem, rapazes, toca a despachar.
Load the body up, give it to the UN.
Carregue o corpo.
Straight up gun fight.
Confronto de armas direto.
Look, we get three cartel murders a month up here, mostly infighting.
Olhe, temos três homicídios de cartel por mês, aqui. A maioria em lutas internas.
Do you mind picking up Mary again, please?
Importas-te de ir buscar a Mary de novo?
We could set up overwatch there.
Podemos montar a vigilância ali.
It'd be a shame if it ended up all over the floor.
Seria uma pena acabar espalhada pelo chão.
- I saw what I saw, and that's exactly how I'm gonna write it up.
Eu vi o que vi e é exatamente o que vou escrever.
Yeah, the copier's ready for pick up.
Sim, as fotocopiadoras estão prontas para serem retiradas.
I heard you and Bob Lee were caught up in that Frankfurt attack.
Soube que tu e o Bob Lee foram apanhados naquele ataque de Frankfurt.
The important thing is that you end up in the same place.
O importante é que cheguem ao mesmo local.
She'd been trying to clean up that Meachum fallout for years.
Ela tem tentado limpar as consequências do Meachum há anos.
Yeah, somebody's shutting people up.
Pois, alguém está a calar as pessoas.
Up to 800K USD.
Até 800 mil dólares.
Captain, some dust mop up there with his Dragunov shouldn't be keeping us on the bench.
Capitão, sacudir o pó lá fora, com a Dragunov dele não nos deve manter no banco. Parece que te vou dar uma oportunidade, Fenn?
like, there's a banker in Mexico. Straight-up dude. Went to Wharton.
Como há um banqueiro no México, tipo às direitas, fui a Wharton.
Light it up. Match coordinates.
Liga-o, confirma as coordenadas.
He was trying to make it look like a sniper versus sniper thing to cover up the fact that it was Donny who was the target that day, not me.
Estava a tentar fazer parecer coisa de sniper contra sniper, para encobrir o facto de que era o Donny o alvo dele naquele dia e não eu.
Nadine's not picking up.
A Nadine não está a atender.
Which is why I'm trying to clean it up.
É por isso que estou a tentar limpar.
All right, set up over here. Let's go.
Coloquem as coisas aqui.
Ease up! You think he's gonna answer questions'cause you asked nicely? What?
Mais devagar!
Get him up.
Põe-no em pé.
How'd it go up in Kabul?
Capitão.
Look, I'm gonna go get cleaned up.
Olha, vou-me limpar.
Hold up, Corporal.
Aguenta, cabo.
The wound was too messed up to be sure.
A ferida estava muito confusa para ter a certeza.
- Guys, hold up,
Malta, aguentem.
How many fingers I got up, huh?
Quantos dedos levantei?
And they never found his body. Well, if it's up to me, they're gonna find it here.
Bem, se depender de mim, vão encontrá-lo aqui.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87