Wait right there translate Portuguese
266 parallel translation
Yes, sir. You wait right there.
Espere um minuto.
Yes, I'd wait right there if I was you.
No seu lugar, eu esperava-o lá.
You just wait right there.
Pode esperar aí.
Listen to me. Just wait right there.
Não saias daí.
Just wait right there.
Espere aí.
Mr. McCabe will be with you in just a wee minute so you wait right there.
O Sr. McCabe estará contigo num minutinho... então espere aí.
No, you just wait right there.
Espera aí.
- Wait right there.
- Espere aqui.
Wait right there, Tom.
Espera aqui, Tom.
- Oh, no, you're not. You wait right there until I check my jacket out.
Quando ele retornar, direi que o Gauguin está a salvo, embora tenha sido roubado por clientes do hóspede dele, Thomas Magnum.
I'd feel a lot more comfortable if you could find someone to get me out of this rig. You wait right there.
E eu ficaria mais confortável se encontrar alguém que me tire daqui.
Hey, wait a minute. Wait right there.
Espera aí.
Wait right there, Akeem.
Espera aí, Akeem.
Now I want you to wait right there till I give you a signal.
Agora quero que espere aqui pelo sinal.
Wait right there.
Karem! Karem!
Wait right there. Don't move.
Espera aí, sem te mexeres.
Wait right there.
Espera aqui.
You two wait right there.
Esperem aqui.
Wait right there. You're dealing with a veteran of two foreign wars.
Olhem que eu sou veterano de duas guerras!
You want to wait right there just a minute?
Podem esperar aí um minuto?
Just... just wait right there.
Espera aqui.
Wait, madam, I'll be right there.
Madame, já estou a ir.
You wait there. I'll be right over.
Espera aí, que eu vou já.
I guess you're right. I guess there's nothing here that won't wait till morning.
Acho que não há nada que não possa esperar até amanhã.
Wait there, please, he'll be right with you.
Aguarde, vem já.
- I'll wait for you there. - All right.
Espero lá por ti.
I will. I'll wait there right now.
É o que vou fazer, já.
Wait there I'll holler All right
- Espere aqui. Eu depois chamo. - Está bem.
Wait right there, Huey.
Espere aí, Huey.
Why don't you gentlemen go on and wait in the patio. I'll be right there.
Os senhores vão andando e esperem no pátio.
All right, now wait over there and keep your mouth shut.
Vocês esperam ali, e fiquem de bico calado.
- If I'm not there, wait for me, all right?
- Se näo estiver lá, espera por mim.
That's all you see right, and your mind be saying, wait a minute now, there was some shit in my face a minute ago,
É só o que veem, a vossa mente pensa : " Esperem um minuto. Tive alguma coisa na minha cara há um minuto.
Why don't you wait in there for me? I'll be right out.
Porque não esperar por mim ali?
I'll be right there. Wait.
- Vou já.
Wait, there's some glass over to your right.
Espera, há alguns vidros á tua direita.
Wait, there's some glass over to your right.
Espera, há alguns vidros à tua direita.
Hey, wait a minute, stop it. Stop right there.
Espera um minuto, pára, pára imediatamente.
Wait right there.
Espera aí.
- All right, all right. Wait, wait. You wanna hold it right there, hon?
Já chega, já chega.
when you get out, wait there for us under the counter. right-o, old girl.
Quando saírem esperem por baixo da banca.
" All right. You wait down there.
" Está bem, espere aí!
Right now there's only two of us, so we gotta lay back and wait for an opening.
Por enquanto só somos dois, Por isso temos que ficar na retaguarda e esperar por uma aberta.
Chris, wait right over there.
Chris, espere aqui.
Wait a second! There's been some problems at Yggdrasil. Peorth just told me that we can't contact them or go there right now.
Ahh, a verdade é que há um problema com Yggdrasil, e não podemos contacta-los.
Would you please just wait right over there for Mama? I'll be right there.
Esperas ali pela mamã?
- Okay, wait. - Right there?
- Espera, para baixo.
- If you wanna wait right here. - Whatever. - Lenny, there's someone here to see you.
Lenny, estão aqui a perguntar por ti...
Wait over there. Let's settle this right now.
Não será assim tão fácil.
I believe there is a place where the restless souls wander. Burdened by the weight of their own sadness, they wait for a chance to set the wrong things right.
Acredito que há um lugar onde as almas penadas vagueiam... carregando o peso da sua própria tristeza.
I just wanna wait for this. I'll be right there.
Quero esperar por isto.
wait right here 103
right there 2847
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
right there 2847
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35