Wasn't he translate Portuguese
13,701 parallel translation
The driver said he knew a back way in here. He said it wasn't safe on the streets.
O taxista disse saber como vir e as ruas não eram seguras.
Kept him around till he wasn't useful to me anymore.
Mantive-o por perto até ele deixar de me ser útil.
Hey, Harry, take it easy... René, he may have been a traitor... at least he wasn't a coward. No, you know what?
- Então, Harry, tem calma.
And sometimes when he wasn't away.
E, às vezes, quando não estava fora.
He wasn't as lucky as you.
Tiveste mais sorte que ele.
He wasn't at our wedding, never even heard his name before last week, and then, all of a sudden, he's Boots'lawyer?
Ele não esteve no nosso casamento, nunca tinha ouvido o nome dele antes da semana passada, e, então, de repente, ele é o advogado do Boots?
'Cause he said he wasn't at the warden's parties.
Porque disse que não estava nas festas do Director.
Are you really saying that because my brother wasn't a very nice person that he deserves to be brutally murdered by this street trash?
Só está a dizer isso porque o meu irmão não era uma boa pessoa, e ele merecia ser brutalmente assassinado por este lixo das ruas?
So he wasn't murdered.
Então ele não foi assassinado.
He wasn't.
Não escutou.
After he left, I tried dating someone, but... he wasn't you.
Depois de ele me deixar, tentei andar com uma pessoa, mas... Não eras tu.
So, it wasn't enough for him to fuck with my case, he had to create a fucking paper trail?
Então, não lhe bastava lixar o meu caso, tinha de deixar um rasto de papel?
How do you know? 'Cause he said he wasn't at the warden's parties.
Porque ele disse que não estava presente nas festas do Director.
He wasn't violent.
Ele não era violento.
He'd still be here if it wasn't for me.
Ele ainda estaria aqui se não fosse por minha causa.
Troy wasn't a violent person when he went in.
O Troy não era uma pessoa violenta quando foi preso.
Now, I wasn't given details, but apparently he's in possession of something far more important than even he is.
Não me deram detalhes, mas parece que ele tem em sua posse qualquer coisa muito mais importante do que ele próprio.
This kid, if he wasn't Middle Eastern, would we be taking all these precautions?
O miúdo, se não fosse do Médio Oriente, estávamos a tomar estas precauções?
He wasn't at roll call.
Ele não estava na chamada.
He wasn't in the hospital.
Ele não estava no hospital. Estava em casa.
No, he wasn't.
Não, não estava.
- He wasn't angry.
- Ele não estava zangado.
Assuming he wasn't aiming at you.
Tens a certeza que ele não estava a apontar para ti?
- He wasn't safe the moment the king died.
- Ele não estava seguro no momento em que o Rei morreu.
- I thought you said he wasn't here.
- Pensei teres dito que não estava aqui.
And that guy you busted, he wasn't even there.
O tipo que prendeu nem sequer estava lá.
- Which he wasn't at.
- Ele não estava lá.
He told the detectives he wasn't at his apartment'cause he was visiting Eve in New York.
Ele disse aos detectives que não estava no apartamento porque foi visitar a Eve em Nova Iorque.
I mean, I wasn't in any of those videos, but he still knows I'm involved anyway?
Não estou nos vídeos mas ele sabe que estou envolvido na mesma.
But when I got to his room that night... he wasn't there.
Mas quando fui ao quarto dele naquela noite... ele não estava lá.
Mr. Hammond had to stay at the Castle and it wasn't safe for me to return to my lodgings, so he sent me here to keep me safe.
O Sr. Hammond teve de ficar no castelo e não era seguro eu voltar para o meu alojamento, por isso ele mandou-me para cá para ficar em segurança.
I just needed to, you know, sort myself out, and it wasn't fair, and he's been great.
Precisava de resolver problemas pessoais e não era justo e... Ele tem sido maravilhoso.
he wasn't available.
Ele não estava disponível.
Went by the store, he wasn't there.
Fui à loja e não estava lá.
He's so Alpha. It wasn't God inside your head, Sam.
Não era Deus que estava dentro da tua cabeça, Sam.
It wasn't connected the first time he got his powers.
Não estava contida da primeira vez.
Well, it wasn't much to speak of, but yeah, he tried sometimes.
Bom, não era muito, mas sim, ele tentava, às vezes.
He could've been sleeping with half the Keys, but he wasn't sleeping with her.
Até podia dormir com metade das Keys, mas não dormia com ela.
He never would've resigned if it wasn't for her.
Se não fosse ela, ele nunca se teria demitido.
I wasn't good enough for his harem, so he sold me off to this place.
Não era suficientemente boa para o harém dele, por isso, vendeu-me para aqui.
I mean, Danny wasn't connected, so how was he planning on moving...?
O Danny não tinha ligações. Como planeava distribuir...?
He wasn't there.
Ele não estava.
If Zolotov wasn't your assignment, why did he run?
Se ele não era a sua missão, porque fugiu?
- He wasn't gay.
- Ele não era gay.
I saw it. He wasn't jogging.
Eu vi. Ele não estava a correr.
Turned out that he wasn't as strong as we thought he was.
Acontece que não era tão forte como pensávamos que era.
He declined something we asked of him... to face a potential future that wasn't pretty head-on.
Recusou-se a fazer uma coisa que lhe tínhamos pedido enfrentar um potencial futuro problemático, de cabeça erguida.
Wasn't exactly sure what he saw, but thought we should take a look.
Não tinha a certeza do que viu, mas achou que devíamos ver.
Well, he was worried that I wasn't getting enough nutrition for the baby.
Ele estava preocupado que eu não estava muito bem alimentada para o bebé.
So I thought he probably wasn't alive any longer.
Então pensei que provavelmente ele não estava vivo.
He wasn't driving.
Ele não estava a conduzir.