English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What's this about

What's this about translate Portuguese

5,142 parallel translation
So this is what this whole night's about - the drinks, the pretending to be my friend?
Então esta noite é por causa disso? As bebidas, o fingirem que são meus amigos?
Ah, this is what it's all about, huh, Duke?
É isto que interessa, certo, Duke?
So what's all this about a solution?
E de que solução estás a falar?
What was that? Tell me that robot's not talking about launching this rocket, Krieger.
Diz-me que o robô não está a falar em lançar este foguetão, Krieger?
I can understand why sifting through the world's biggest haystack would appeal to you, but we both know that is not what this is about.
Consigo perceber a razão pela qual mexer no maior palheiro do mundo lhe interessaria mas ambos sabemos, que não é sobre isso que se trata.
- That's right. - Well, what about this?
- Exactamente.
So what's all this about you getting married?
Então o que é isto de te casares?
And what's this I hear about you fucking Stu for money?
E o que é isto de foderes o Stu por dinheiro?
What's all this about?
Isto tudo é sobre o quê?
Two halves of nothing. That's just what I need. A lot of speculation about this claim.
O mundo alimenta-se de si mesmo aqui em cima, não é?
- I'm just thinking about what's underneath this neighborhood.
Estou a pensar naquilo que há debaixo deste bairro.
- Then what's this about? - The truth.
- Então do que se trata?
So, Jack's covering for his son. That's what this is all about?
O Jack está a encobrir o filho.
What's this all about?
O que se passa aqui?
He's a key witness in the sealed grand jury case against Thatcher Karsten, and that's what this is all about.
É tudo sobre isso. "Calá-lo"...
What's this about?
O que é isso?
So, what's this about a new car?
Que história é essa de carro novo?
What the hell's this about?
O que se passa?
What she's gonna tell me when this is over, that's what I care about.
Preocupo-me com o que ela me vai dizer quando isto acabar.
That's what this is about?
É disso que se trata?
- What's this all about, Agent?
- Do que se trata, Agente?
Maybe that's what all this is about.
Talvez tudo seja sobre isso.
[Laughing] How about this, let's start with this, what's your deal with Samantha?
Que tal, vamos começar assim, o que é que se passa com a Samantha?
What's going on, is this about me?
O que se está a passar? É por minha causa?
Okay, so that's what this is about.
Então é disso que isto se trata.
What's all this about?
Isto tudo é sobre quê?
What's this all about.
Que foi tudo isto?
What's all this about a notary?
Que é isso de notário e tal?
What's all this about?
O que é isto?
What's this bull about artists?
Que conversa é essa de artistas?
That's what you think this is about?
Achas que é disso que se trata?
What's this about?
Do que se trata?
That's what this is about.
É disso que se trata.
So, that's what this is about.
É disso que se trata.
- What's this all about?
- Que conversa é essa?
What's this all about?
- O que se passa?
But this is coming to an end, it's gonna be over soon, we need to think about what's going to happen next.
Mas está a acabar, vai acabar em breve. Temos de pensar sobre o que há-de vir a seguir.
What's this about?
- Do que se trata?
Look, I suppose what I'm trying to say is that... If you've got any fears at all about any of this, it's best to just get it out - into the open.
Oiça, o que lhe tento dizer é... se tiver algum receio que seja sobre este assunto, o melhor é... mandá-lo cá para fora.
What's this about? Can't say.
- Não posso dizer.
What's this about, Finn?
Isto é sobre quê, Finn?
So, what's this "Thing" you two keep talking about?
Então, o que é essa coisa que ambos estão a falar? Donnie e eu vamo-nos casar...
Baby girl, what's so special about this Hunter Cunningham kid?
Boneca, o que há de especial com o Hunter Cunningham?
So that's what this is about, your son?
Então é disso que se trata, do teu filho?
Well, Franklin said that you were out, so what's this about?
Bem, o Franklin disse que saíste, então, do que é que isto se trata? É o Mike?
I thought about what you said last night, and I went back on the dating website and I was looking at this girl's profile.
Pensei no que disseste ontem à noite, e voltei ao site de encontros. E olhei para o perfil de uma rapariga.
- What's this all about? My former interpreter from Iraq is being held on suspicion of terrorism and might be deported.
O meu antigo intérprete no Iraque, foi preso por suspeita de terrorismo e pode ser deportado.
All right, Elizabeth, what's this all about?
Muito bem, Elizabeth. Do que se trata?
What's all this about?
Do que é que se trata?
What's this about magazines?
Que história é essa das revistas?
That's what this is all about.
É por isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]