English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What's this for

What's this for translate Portuguese

2,352 parallel translation
What's in this for you?
E que ganhas tu com isto?
I had what I thought was a crank call saying the person responsible for McCormick's death was this lad Billy Devaney.
Recebi o que pensei ser uma chamada de brincadeira, a dizer que a pessoa responsável pela morte do McCormick era este rapaz, Billy Devaney.
I suppose that's what accounts for this monstrosity right here.
Suponho que isso explica esta monstruosidade.
Well, I think it's what makes Claire the best for this job.
Bem, penso que é o que faz da Claire a melhor para este trabalho.
And, you know, my guess is that this whole hatred for New Year's who broke your heart on New Year's Eve in high school. So, what, am I close?
E sabes, aposto que todo este ódio pelo Ano Novo vem de alguma rainha do baile chata como o caraças, que partiu o teu coração no colégio, no Ano Novo.
I know that we're all concerned with what's best for Leo so I'm hoping that we can settle this in an amicable way.
Sei que todos estamos preocupados com o que é melhor para o Leo, por isso, espero que possamos resolver isto de forma amigável.
For what it's worth, I'm sorry this is happening to you.
Se te serve de consolo, lamento que isto te esteja a acontecer.
What's on for this afternoon?
O que queres fazer esta tarde?
That's what you - - she said I wasn't responsible for this!
Foi o que... Ela disse que eu não era responsável por isso!
- What if that's what this is about?
- E se for isso?
Whoa. Whoa, Eve. Look, you're very pretty... but this is not what's right for you.
És muito bonita, Eva, mas isto não é certo para ti, acredita.
Valentine's Day is coming up, so for this week's lesson, I want you guys to pick a partner, because you're going to sing to them what you think is the world's greatest love song.
O Dia dos Namorados aproxima-se, por isso, para a lição desta semana quero que escolham um parceiro, porque vão cantar para ele o que pensam ser a melhor canção de amor do mundo.
And if he's truly walking around on this Earth... I understand what this is about. If you stop showing up for dinner,
E se ele anda mesmo sob esta Terra, compreendo sobre o que se trata isto.
What's this key with the plastic skull for?
Para que é esta chave com a caveira de plástico?
And by the way, just in case you were wondering what's in this odyssey for me...
E, já agora, para o caso de pensares no que ganho com esta odisseia...
I'll let you borrow it some time if that's what this is about.
Eu vou-te deixar usá-lo se o problema for esse.
What's this for?
Isto é para o quê?
You know, I don't like any of this, but for what it's worth, they should trust you...
Sabes, não gosto disso, mas se vale de alguma coisa, devem confiar em ti.
You've been waiting on this yogurt lady's boat for what, a month now?
Tem esperado por este barco há quanto tempo, um mês?
What's this for?
- O que é isso?
Hey, for what it's worth, sorry we dragged you out away from home for all this. Oh, no worries.
Se vale de alguma coisa, desculpa por trazer-te para isto.
I got what Cahill knew about the company that's paying for all this.
Estás pronto? Sei o que é que o Cahill sabia sobre a empresa que paga tudo isto.
This guy's got to pay for what he did.
Esse gajo tem que pagar pelo que fez.
Probably a hundred 911 calls got ignored today because of this pop singer getting murdered by her drug-addicted ex-husband, and this piece of shit - - he's not gonna even spend one night in jail for what he did.
Provavelmente uma centena de chamadas que ignorei hoje por causa dessa cantora pop, assassinada, viciada em drogas e no ex-marido, esse monte de merda que não vai passar uma noite na cadeia pelo que fez.
Just to ski here, to snowboard here, to do one line, to ski one line here in this incredible place, that's what we live for.
Só para esquiar aqui, para fazer snowboard aqui, para fazer uma linha, para esquiar uma linha neste lugar incrível, é para iso que vivemos!
My odds just improved a little bit. Sa, if this doesn't work out, i just want to apologize for what I've done to Marshall's memory.
Ilsa, se isto não funcionar, só quero pedir desculpa por aquilo que fiz à "memória" do Marshall.
- What's this have to do with my lawyers? They're great if you negotiate for 25 percent of the company. - Nothing.
- O que tem isso a ver com os advogados?
It's a handy little tool, this, for letting them know what you've been up to.
Isto é uma ferramenta útil para dizer-lhes o que tens andado a fazer.
What if it's not this kid?
- E se não for este filho?
Well, without a wife and family to share this with, what's any of this for?
Bem, sem uma mulher e familia para compartilhar isto, De que serve?
What if this is my last chance at being truly happy, and I'm just snuffing it out because it's inconvenient?
E se for a minha ultima oportunidade para ser realmente feliz? ! e eu estou apenas a tirá-lo só porque é conveniente?
But if it turns out that this party's bullshit, what are you gonna do?
Mas, se esta festa for tanga, o que vais fazer?
What's this for?
Para que é isto?
Um... I've been dragging my feet on this. I've been waiting for the right moment to talk about what it's gonna be like for us and our future and...
Sei que tenho andado a arrastar os pés em relação a isto, mas tenho estado à espera do melhor momento para falar sobre... o que vai ser de nós e do nosso futuro.
It's not what this ring stands for.
Não é o que este anel representa.
I notice that this is for less than what I gave you, by the way. That's the Mercedes.
Reparo que isto é menos do que te dei, já agora.
The kind of men you are, what you're trying to do for this country, it's beyond... It's beyond anything I ever dreamed.
O tipo de homens que vocês são, o que estão a tentar fazer por este país... vai além... vai além de tudo o que sonhei.
What's your reason for not paying this one?
Qual é a sua razão para não ter pago esta?
- What's this for?
- Para que é isto?
Now, if we go to court, this is gonna limp through the system for 18 months and all the while, Doug's DUI is gonna become public record, which is exactly what you don't want.
Se formos a tribunal, vai ficar no sistema durante 18 meses e ao mesmo tempo, a infracção do Doug tornar-se-á pública, exactamente aquilo que não quer.
I still think it's a good idea to look for a better location- - you know what, it was your good idea that got us stuck on this planet in the first place!
Continuo a achar que é boa ideia procurarmos - um sítio melhor. - Foi a tua boa ideia que nos deixou
I know this is tearing you apart, but what's done is done, and you let guilt start dictating your actions, you're just asking for trouble.
Eu sei que isto o está a afectar, mas o passado é passado. Se você se deixar arrastar por um sentimento de culpa, só vai arranjar mais sarilhos.
What's your piece to camera for this one, huh?
Qual é a tua parte nisto, hã?
This must be what my dad goes through, except for he's a lot better at dealing with it than I am.
Isto é aquilo pelo que o meu pai passa, mas ele lida com isso muito melhor do que eu.
If this is a father-and-son dynamic, then he's carrying the guilt for what happened to his son.
Se for uma dinâmica pai-filho, ele carrega a culpa pelo que aconteceu ao filho.
So whatever went wrong that day in the desert, this incident that you've been seeing, you think that's what is driving the shooter?
Então, seja o que for que aconteceu de errado aquele dia no deserto, aquele incidente que viu, acha que é isso que está a motivar o atirador?
And this is what she's looking for :
E isto é o que ela anda à procura :
If this contract is signed, what's at stake here is Chinese sovereignty.
Se este contrato for assinado, o que estará aqui em jogo é a soberania chinesa.
What if she's clinging to this house, to us, for a reason?
E se ela aparece nesta casa, e a nós por alguma razão?
See, you understand that this fight is for our future. For our families'future. And at the end of the day, that's what this cause needs more than anything.
Você compreende que esta luta é pelo nosso futuro, pelo futuro das nossas família.
And hopefully give them more than this. That's not what susan asked for.
- Não foi isso que a Susan pediu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]