English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / When you're here

When you're here translate Portuguese

1,258 parallel translation
There is when you're in such a hurry to get back here for a vanquish that you leave an innocent alone and in pain.
Pode quando estás com tanta pressa para vir aqui destruir um demónio, que deixas um inocente sozinho e a sofrer.
I can't concentrate when you're here, Bruce.
Não me consigo concentrar contigo aqui, Bruce.
If you're here when they come back, they'll kill you.
Se estiverem aqui quando eles voltarem, matar-vos-ão.
Only, if you're lucky, when you come here you leave with something more than you came in with.
Só que, se se tiver sorte, quando se vem aqui, sai-se com algo mais do que quando se entrou.
You're not gonna do anything to her because when you're at her place, there's Lorelai, and when you're here, there's me, and when you're out there, there's Taylor.
Não vais fazer nada, porque quando estás em casa dela, está lá a Lorelai, aqui estou eu e lá fora está o Taylor.
Anyway, I'll come say goodbye when you're done here.
Seja como for, venho despedir-me quando terminar.
Mr. Pinciotti, sir, let me just say that you're making a lot of sense here... and I think that when I bring Donna home tonight... you two ought to sit down and really hammer this thing out.
Sr. Pinciotti, deixe-me dizer que o senhor está a ter toda a razão... e eu penso que quando trouxe a Donna para casa hoje... vocês tem que se sentar e resolver isto de uma vez por todas.
When you're not here, there'll be a sign on your chair with your name.
Quando não estiverem, pomos uma placa na cadeira com o vosso nome.
Meet me here at the office when you're done.
Vem ter comigo, ao escritório, quando saíres de lá.
I sleep all the time when you're not here, John.
Durmo bem quando não estás cá, John.
If you're freaking out... when your fiancee gets here, you'll freak her out.
Acalma-te. Se te estás a passar quando a tua noiva chegar, tu é que a vais fazer passar.
Oh, and when you're finished in here, leave the rig and put the camera in the other room behind the mirror.
E quando acabares, deixa o equipamento e põe a câmara na outra sala atrás do espelho.
You can't have girls over here when we're not at home.
Não podes trazer raparigas cá para casa, na nossa ausência.
I'm gonna be sitting out here when you're finished.
Vou estar aqui fora quando terminares, ok?
When you're done, just leave it in here.
Quando acabar, apenas deixe aqui.
When we get in there, you and Ishmael here, you're gonna have to hear me a lot better.
Quando lá chegarmos, você e aqui o lshmael têm de ser mais obedientes.
"A little dog to keep me company when you're not here, so I won't be lonely."
"Um cãozinho para me fazer companhia quando cá não estiveres, para não ficar sozinha."
Can't say for sure if the buggy'll still be here when you're ready.
Não tenho é a certeza se o carro estará cá quando estiveres pronto.
It was good until, but then when you get to a certain level suddenly its really hard, you're like really struggling and the pain in your chest just here and it's like you know, you start to get really hard but er, you know just a couple of inches,
Foi bom até 184 00 : 11 : 22,915 - - 00 : 11 : 27,875 que se chega a um certo ponto e subitamente é muito difícil, Está-se realmente a lutar e a dor no peito mesmo aqui e é tipo.. tu sabes, 187 00 : 11 : 32,525 - - 00 : 11 : 37,519 começa a ficar mesmo duro tu sabes apenas 1 ou 2 polegadas, subir apenas duas polegadas faz toda a diferença e pode respirar-se com facilidade.
When you're here
Enquanto aqui estiveres
We'll talk when you're here.
Falamos quando chegares.
When you're out of here?
Quando saíres daqui?
Believe me, when we're done here, you'll be thanking me for giving you the answers.
Acredite, quando acabarmos, agradecer-me-á por lhe dar as respostas.
How can you be doing that when you're standing here?
Como podes fazer isso estando aqui?
Gentlemen, you better hold on to your eyeballs cos they're gonna pop out of your head when you see what we have for you here this evening.
Cavalheiros, é melhor segurarem as órbitas porque ainda lhes saltam dos olhos quando virem o que temos para vocês esta noite.
I play better when you're here.
Toco melhor quando estás aqui.
Fine, we'll be right here when you're done.
- Estou aqui quando acabares.
Steve, if-if they're wrong about this, when the next election rolls around, you're gonna be a punch line around here.
E é o que eu te recomendo. Steve, se eles estiverem errados, quando forem as próximas eleições, vais ser alvo de gozo.
When we get back, we'll talk about your plan and how long you're here.
Quando voltarmos, falaremos do teu plano e de quanto tempo ficas.
The point is, Paige, ain't nothing like knowing exactly... when you're going to die that drives you right into the here and now.
Nada como saber exatamente quando vai morrer... para você viver o presente.
But when you're dating Jordan's sissy-poo, it forces me to spend time with you outside hospital, and I just won't have that, so here's the deal.
Mas namorando a irmã da Jordan forças-me a estar contigo fora do hospital, e não quero isso, por isso aqui vai o acordo.
My partner and I are gonna go around the corner for exactly two minutes. And when we come back... either the food stamps you took are sitting on that bottom step... or I'm gonna call some detectives down here... and they're gonna turn your life upside down.
Eu e o meu colega vamos dar uma volta dois minutinhos e, quando regressarmos, ou as senhas que roubou estão no degrau de cima ou eu chamo uns detectives que lhe põem a vida do avesso.
And then when you're exhausted and you're laying here coming down, I'm gonna fuck you right here on this rock.
Depois, quando estiveres exausta e estiveres aqui deitada, vou foder-te em cima desta rocha.
And when you're here, that's the dream.
E quando estás cá, lá é o sonho.
When they ask you why you're here today, you say :
Se te perguntarem porque estás aqui hoje, dizes :
In Italy, when we're away from here, I'm going to tell him what.you did to me
Em Itália, quando estivermos longe daqui, vou contar-lhe o que me fez.
So, what's the plan when you're done here?
Então, qual é o plano quando acabares isto?
When you're done here...
Quando tiveres terminado aqui...
I mean, how am I supposed to think about moving here when you can't do what you say you're gonna do?
Quero dizer, como posso supostamente pensar em me mudar para aqui quando não fazes o que dizes que vais fazer?
What I'm sayin'is that when I get home, I hope that you're here at my house.
Que quando eu voltar, espero que estejas aqui, na minha casa.
You got your ATM machines, tellers to cash your paycheck, and when you're here, you don't got to worry about things, like child support, rent, laws of mathematical probability.
Aqui tem caixa eletrônico e você não precisa ficar pensando em problemas nem em probabilidade matemática.
See what it's like when you're not here?
Está a ver como é, quando não está perto?
If you're still here when the Russians arrive, you'll all be dead.
Se estiverem aqui quando chegarem os Russos, vocês ficarão todos mortos.
I can't believe you're here. When did your flight get in?
- Quando chegaste?
The world's empty when you're not here.
O mundo é vazio quando tu não estás.
You don't know what's gonna happen when you're kind of clear and here and in the now.
Não se sabe o que vai acontecer, quando se está limpo, aqui e agora.
I think you control all of this even when you're not here.
Acho que controlas isto tudo mesmo quando cá não estás.
I worry when you're not here, JonJo.
Preocupo-me quando não estás aqui, JonJo.
If you asked them what pack it was, they wouldn't notice it, but the theory was that somewhere, it's buried in here, and then when they get to the age where they're smoking,
Se lhes perguntasse que maço era, eles nem sequer reparavam.
Rest when you're dead. Come here.
Descansa quando morreres.
Here's the thing - when you're married, you wanna kill your spouse. When you're single, you wanna kill yourself.
" Que se fodam as tuas esperanças, que se fodam os teus sonhos, que se fodam os teus planos,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]