English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / When you grow up

When you grow up translate Portuguese

550 parallel translation
You'll find out when you grow up.
Você vai entender quando crescer.
What are you going to be when you grow up, Van?
O que vai ser quando crescer, Van?
And when you grow up and can quit acting like a child, call me.
Quando você cresce e deixe o seu infantil, me ligue.
I have got a lot of nice things planned for you when you grow up.
Não vês que isso pode acontecer se continuas com isto?
What are you going to be when you grow up?
O que vais ser, quando fores grande?
Maybe you'll learn that when you grow up, huh?
Talvez aprendas quando cresceres.
Carletto, what are you going to be when you grow up?
Carletto o que vais ser quando fores grande?
When you grow up that money'll belong to you.
Quando fores grande, esse dinheiro será teu.
And what do you want to do when you grow up?
E o que quer fazer, quando crescer?
Want to be a sailor when you grow up?
- Quer ser marinheiro quando você crescer?
What are you gonna do with it when you grow up?
O que vais fazer com ele quando cresceres?
Someday when you grow up,... and don't ask so many questions,... maybe I'll tell you.
Um dia quando crescer, e não fizer tantas perguntas... Talvez lhe diga.
What do you want to be when you grow up
O que quer ser quando crescer?
And when you grow up, remember that your father was named KiriII, just like you.
Em quando crescer tem que saber que seu pai, ao igual a você, chamava-se Kiril.
Come back when you grow up.
Volta quando cresceres. Vai.
I remember when I was about 12 years old, my daddy asked me he says, "What do you wanna be when you grow up?"
Lembro-me quando tinha 12 anos e o meu pai me perguntou... "O que quer ser quando crescer?"
"Whom do you wish to marry when you grow up?"
"Com quem quer te casar quando for maior?"
When you grow up, you'll realize there's more to life than bein'happy.
Quando cresceres, compreenderás que há mais coisas na vida do que ser feliz.
When you grow up, would you like to go into the army?
Quando cresceres, gostarias de ir para 0 Exército?
"When You grow up, those who support You, will leave You alone."
Quando crescer, aqueles que te apoiam, vão-te deixar sozinho.
When you grow up, it won't feel heavy.
Quando cresceres, já não vai ser pesada.
When you grow up, don't be the kind of woman who deceives men.
Quando fores grande, não sejas mulher que engana os homens.
You've made a good start in life... and we all have high hopes for you when you grow up.
Começou bem na vida e tem um futuro muito promissor, quando crescer.
So you'll be a great singer when you grow up, will you?
Ele tem pulmões fortes! Ele vai criar um grande nome ao tornar-se um cantor.
Red Top when you grow up, and you have a beard and a mustache,
Topo vermelho quando você crescer, e você tenha uma barba e um bigode,
You can always be a beggar when you grow up.
Deixa-te andar assim para seres um vadio, quando cresceres.
Maybe I'll give you a shot when you grow up. Now get out.
Talvez quando crescer.
What are you gonna be when you grow up?
Que vais ser, na vida adulta?
For your dowry when you grow up, baby.
Para o seu dote quando crescer, querida.
When you grow up as I did, an orphan raised by a sister 16 years older you have few illusions.
Quando se cresce órfã, como eu, criada por uma irmã 16 anos mais velha criamos poucas ilusões.
I was just trying to teach you how to have a good time... when you grow up to be an old lady, because make no doubt about it... when you're 45 you're gonna be wearing a drip... and ain't nobody's gonna wanna dance with you.
Só estava a tentar ensinar-te como passar o tempo, mas não tens modos! Quando tiveres 45 anos, já vais ser um velho rabugento e ninguém vai querer jogar contigo!
When you grow up around nothing but men, you learn certain defenses, and then you get used to the defenses and forget they're there... until something or someone comes along... and makes you look at'em real close.
Quando você cresce cercada só por homens, aprende a defender-se. Então, habitua-se às defesas e esquece que estão ali até que algo ou alguém aparece e faz-nos olhar com atenção.
I won't fall out of love with you and Daddy when I grow up.
Não vou deixar de amar você e o papai quando eu crescer.
Maybe when we leave this country young kids like you will be able to grow up and live safe.
Não sei, mas, talvez quando nos formos daqui... Os jovens como tu poderão crescer e viver sem perigo.
- When are you going to grow up?
- Quando é que vais crescer?
How can we expect the children to grow up and be practical... - George... -... when you're as bad as they are.
Como podemos esperar que eles cresçam e sejam práticos, quando tu és pior do que eles?
When it rains, or when it dries up... When things get to die on it or grow on it, you feel like it's happening to you.
Quando chove, quando seca, quando as coisas crescem ou morrem nela, é como se nos acontecesse a nós.
They grow up on you when your back's turned and you can't link what you remember with what you see.
Crescem quando lhes dá as costas... e já não pode relacionar o que recorda com o que vê.
When your little birds grow up, you have to get them husbands.
Os passarinhos crescem. Há que procurar noivos.
Some day when your children grow up and you want to talk serious I hope they make jokes.
Quando os teus filhos crescerem e quiseres falar a sério... -... espero que eles façam piadas.
When did you grow up so fast.
Como é que cresceste tão depressa?
You're born in the spring, then you grow up during the hot, warm summer, then autumn's the time when you reach maturity.
Tu nasces na primavera, depois cresces durante o verão, quente e morno, depois o outono é o tempo em que atinges a maturidade.
But when will you grow up, dad, and stop acting like an idiot?
Mas quando cresces, papá, e paras de fazer imbecilidades?
And when that boy grow up I promise you one thing :
E quando esse menino crescer prometo-te uma coisa :
- When will you grow up?
Só você me salva de ser genro de Gupta.
Will you give them to me when I grow up?
você dará eles para eu quando eu cresço
- When are you going to grow up?
- Quando ganharão juízo?
Oh, Jesus, when are you going to grow up?
Não cresces?
You're the one that said, "when are you gonna grow up?"
Foste tu que perguntaste "quando é que vais crescer?"
When are you jerks going to grow up?
Quando é que vocês crescem?
Well, when you... grow up, you'll know these things, Danny.
Bem, quando tu... cresceres, aprendes estas coisas, Danny.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]