Where is he from translate Portuguese
279 parallel translation
Where is he from?
Donde é ele?
- Then where is he from?
- Então de onde é?
I grant you England is where he should be... hanging from a gibbet with the rest of you scum of the sea!
Na Inglaterra devería estar pendurado numa forca com a escória do mar.
Where'd he come from? Is he a crew member?
- De onde é que ele veio?
Where the devil is he from?
- De onde é que ele surgiu?
That old dottore from Rome, do you know where he is?
O velho dottore de Roma, sabes onde está?
A man fights for what he thinks is right, no matter where he's from.
Um homem luta pelo que pensa estar certo. Há muitas maneiras para isso.
Ralph! Well, Allie wouldn't be where he is today if he had sense enough to stay away from the likes of him.
O Allie não estaria onde está se tivesse o bom senso de ficar longe de tipos destes.
I think what's wrong is your private detective. I think he got himself a hot lead as to where your sister was going, probably from Norman Bates, and called you to keep you still while he took off after her and the money.
O que se passa é que o vosso detective privado deve ter encontrado uma pista sobre o destino da sua irmã, provavelmente do Norman Bates, e lhe ligou para que ficasse quieta enquanto ele ia atrás do dinheiro.
As in a dream, he shows her a point beyond the tree, hears himself say, "This is where I come from..."
Como num sonho, ele mostra-lhe um ponto para lá da árvore, escuta-se dizer : "Ali é de onde eu venho..."
Upon arriving in bologna, he's told to go to milan, where he is given confidential instructions from Gruppenfuhrer...
À chegada a Bolonha, é-lhe dito que siga para Milão, onde lhe são dadas instruções confidenciais do Gruppenführer...
Could the boy tell you fairly closely where he is from?
O rapaz poderá dizer-lhe de onde é que ele veio?
Who-who is he? Where does he come from? Um..
De onde é que ele vem?
Who is he and where does he come from?
Quem é e de onde veio?
I've just returned from London, but, I was so eager to meet Ravi... I came straight here. Where is he?
Cheguei agora de Londres e eu estava tão ansioso para ver Ravi que vim direto para cá.
We're all safe with him... and care nothing of who he is or where he comes from.
Estamos a salvo em relação a ele... e não importa quem ele é ou de onde ele veio.
Did you ask Mrs. Martin who he is, where he comes from?
Perguntaste à Sra. Martin quem é ele, de onde veio?
Where he comes from is as mysterious as where he's going.
De onde ele vem é um mistério tão grande como para onde ele vai.
Who is he? Where has he come from?
Põe-no a cantar e pronto!
You don't need to know who and where he is from.
Claro que tenhos de saber. Afinal de contas, eu sou o chefe desta tribo.
It's about time we found out just who he is and where he's from.
Já é tempo de sabermos quem é ele e de onde vem.
Charne is from East Germany Dussiaux, where's he from?
Charne é da Alemanha de Leste. Dussiaux, donde é?
I'm setting up a guy who's important to us. He knows where the loot is and if you'll be arrested. You lope in like Rambo without a jockstrap..... and dangle him from a window!
Estou a manobrar um tipo que é muito importante para nós, para que me diga onde estão as jóias, e tu entras por ali adentro, qual Rambo, e a pendura-lo na janela!
And the Earthling's head is empty. He won't remember where he came from. He won't remember his own world.
E a cabeça do terráqueo fica vazia... e nem se lembrará de onde veio... nem do seu mundo.
Well, my problem is that, er, I don't know the author's real name, let alone where he gets all his information from. Learned his craft and so forth. Hm?
O meu problema é que não sei o nome verdadeiro do autor, onde obteve as suas informações, onde aprendeu o seu ofício e daí por diante.
He came into a world where crime is a legitimate business tactic and a legitimate government procedure but he knew right from wrong.
Ele entrou num mundo onde o crime é uma táctica negocial legítima, - e um processo governamental legal, mas ele distinguia o bem do mal.
'David Kellum, the man sought for the murder of Mayor Franzone,'is a mental patient who recently escaped from the hospital where he is being treated.'
David Kellum, o suposto assassino da Pr. da Câmara, é um doente mental, recentemente fugido do hospital, onde estava a receber tratamento.
Now he knows, your name, where you're from and what your speciality is!
Agora ele sabe como te chamas, de onde vens e qual é a tua especialidade!
So the thing is is people here and the people where you're from... hey, he's just mingling.
O que se passa é que as pessoas daqui e as pessoas onde tu vivias... Hey, ele só está a brincar. Parada!
We don't know where he came from or what race he is.
Não sabemos de onde veio ou qual a sua raça.
This man is a doctor where he comes from.
Este homem é médico no sítio de onde vem.
He might get to the point where he can tell us who he is and where he's from.
Talvez chegue ao ponto em que consiga dizer-nos quem é e de onde vem.
What is he? Y-You know where the name comes from?
Sabes de onde vem o nome?
Later they recovered what is believed to be a Russian fighter pilot from the water,..... where he miraculously survived the extreme Arctic temperatures.
Mais tarde, resgataram das águas um piloto russo de um avião de caça, que sobreviveu miraculosamente às temperaturas extremas do Árctico.
Who is this male? - Where did he come from?
- Quem é ele e de onde vem?
I don't know where he's from but here he is, going ten under, if he makes it.
Não sei de onde vem... mas aqui está a baixar em 10, se conseguir.
Where does he get his name from is what I want to know.
Gostava de saber de onde lhe vem o nome.
Where is he shouting from?
De onde é que ele está a gritar?
I want to know who he is and where he comes from.
Quero saber quem é e de onde vem.
The ground's rocky, but from the depressions in the underlying soil I can tell that he entered the bushes over there, where I pick up another set of tracks, two different sets, that, from the way the ground's upset, is probably where the man was attacked.
O chão é rochoso, mas pelas depressões no solo que está por baixo posso ver que entrou na floresta por ali, onde recolhi outro par de pegadas, dois conjuntos diferentes, que, pela forma como o chão está rebatido, foi provavelmente onde o homem foi atacado.
But he is strong. Where's it coming from?
Donde vem?
Where did he come from? Why is he here?
- Quem é esse Godzilla?
What I'd like to know is where he came from.
O que eu queria saber é donde ele veio.
The one thing that could possibly draw the Emperor away from his imperial pleasures, out into the wastelands of the Empire where he is vulnerable, where he can be destroyed.
Alia, pedi que você esperasse.
Rahim Khan, where is he speaking from?
Rahim Khan de onde é que ele está a ligar?
This is Oliver's study where he, you know, gets away from the kids and me, I suppose.
Aqui é o escritório do Oliver, onde ele... se refugia dos miúdos e de mim, acho.
And wherever you go on the spaceship you can't get away from it. Hey, where is he?
Por mais que se fuja dentro da nave, ninguém consegue escapar às coisas.
Xerxos is going back where he came from, and I'm sending Arciana with him.
São criminosos.
Maybe he feels the same way I do... not knowing who he is or where he came from.
Talvez ele se sinta como eu me sinto... sem saber quem ele é, nem de onde veio.
Like where he's from, and what he is?
O que ele é?
The prehistoric ice man is thought to be from the late neo-post-Jurassic era, where he was probably a part of a hunting and gathering tribe that lived on Waterston street.
O homem pré-histórico é do final da era Neo-Pós-Jurássica, onde muito provavelmente fazia parte de uma tribo caçadora que vivia na Rua Waterston.
where is he 5231
where is it 2891
where is 140
where is your wife 24
where is your brother 26
where is she 3620
where is the boy 29
where is it from 16
where is this place 56
where is she going 61
where is it 2891
where is 140
where is your wife 24
where is your brother 26
where is she 3620
where is the boy 29
where is it from 16
where is this place 56
where is she going 61