English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Who's that woman

Who's that woman translate Portuguese

410 parallel translation
In that room upstairs, there's a woman under arrest who has forfeited her life by aiding the enemies of the Republic.
Naquele quarto, lá em cima, está detida uma mulher que perdeu o direito à vida por ter ajudado os inimigos da República.
I sometimes think, Sir Charles that a great government resembles a beautiful woman who, intoxicated with her own beauty is apt to withdraw from a sincere suitor the favors she's always granted.
Por vezes penso, Sir Charles, que o grande Governo se assemelha a uma bela mulher, que, intoxicada pelo poder da sua beleza, Esta prestes a abandonar um pretendente sincero, que lhe prestou sempre todos os favores.
That's hardly the regulation costume for an impersonal chat... between a man and woman who mean nothing to each other.
Não é muito normal para uma conversa impessoal... entre um homem e uma mulher que não significam nada um para o outro.
I killed that person the day I gave my family's name... to the woman who became my wife.
Matei essa pessoa no dia em que dei o nome da minha família... à mulher que se tornou minha esposa.
Now, Pip, put the case that this woman's legal advisor knows an eccentric and very rich lady who is anxious to adopt a little girl.
Agora, Pip, coloque a hipótese de que o advogado desta mulher conhece uma excêntrica e rica senhora ansiosa por adoptar uma pequena menina.
It's not that I don't trust you, but when you're in love at my age, every man who looks at a woman is a menace.
Não é que eu não confie em ti, mas quando estamos apaixonados com a minha idade, todo o homem que olhe para uma mulher é uma ameaça.
Who's that woman?
Quem é aquela mulher?
That's the woman who poisoned all those people.
Andrews Essa é a mulher que envenenou a todas essas pessoas.
It's the gossips who see that Irma is prettier than they are but a pretty woman's one thing, a bad woman another.
As mexeriqueiras bem dizem que a Irma é mais bonita que as outras. Mas ser bonita é uma coisa, ser desavergonhada é outra.
I said "There's General Webster but who is that good-looking woman?"
Eu disse "Está ali o General Webster, mas quem é aquela mulher tão bonita?"
If a woman says she has had intercourse with a certain man who is proven fertile, though no evidence is found in the woman's body could a lawyer, a prosecuting attorney could he use this as evidence that the woman is lying?
Se uma mulher disser que teve relações sexuais com um homem... estéril, embora não se encontrem provas no corpo dela, um advogado de defesa ou de acusação... pode utilizar isso para provar que ela Está a mentir?
Son, there's one thing that a man can't do, and that's tell a woman who to love and who not to love.
Filho, se há uma coisa que um homem não pode fazer, é dizer a uma mulher quem ela deve ou não amar.
Casanova said that there's no woman who can't be seduced with gratitude.
O que diz da frase de Casanova de que todas as mulheres podem ser seduzidas apenas com demonstrações de gratidão?
Well, if the woman up there is Mrs Bates, who's that woman buried out in Green Lawn Cemetery?
Se a mulher que lá está é a Sra. Bates, quem é aquela mulher enterrada no Cemitério de Greenlawn?
I heard recently that Nadia's working together with a woman near Ravizza who rents out rooms and cars.
Disseram-me que a Nádia alugou um quarto perto do Parque Ravizza. Aluga o quarto e um carro.
"A guy like that" is a decent man who's worked hard, made a solid life for himself, and can offer a woman all she needs to be happy.
"Um tipo daqueles" é um homem decente... trabalhador, que construiu uma posição sólida... e tem tudo para fazer uma mulher feliz.
The woman who kissed him and pinched his poke Was the lady that's known as Lou.
"a mulher que o beijou e que lhe foi á carteira foi a senhora conhecida por Lou."
I'm a woman who's rich enough to appreciate the men that my money can buy.
Sou uma mulher suficientemente rica... para apreciar os homens que o meu dinheiro pode comprar.
This damn woman is sin made flesh. It's her who caused that pool of blood in the town.
Foi ela que causou aquela montanha de sangue na cidade.
I'm an illogical woman, who's beginning to feel too much a part of that console.
Sou ilógica e começo a sentir-me parte da consola de comunicaçőes.
Who's that woman?
- Quem é aquela mulher?
Mrs. Prentice says that, like her husband I'm a burned-out shell of a man who cannot remember what it's like to love a woman the way her son loves my daughter.
E Mrs. Prentice diz que, tal como o marido... sou um velho gasto, que nem se lembra de como é... amar uma mulher como o filho ama minha filha.
However, being a woman who believes in giving service that's been paid for,
No entanto, sendo uma mulher que acredita em prestar serviço que foi pago,
Who's that? The woman who lives here.
A mulher que mora aqui.
Tell me, woman, who's that princess in the forest?
me diga, boa mulher. Que princesa esconde-se no bosque?
And now, it's not good for me to stay with that woman - Who doesn't have any concern for me -
Deixa essa cadela vir, vou-lhe cuspir na cara.
Who's that woman I keep seeing?
Quem é aquela mulher?
So, if I meet a woman who puts three sugar cubes in her coffee, you swear she'll be my soulmate? That's really disgusting!
Então, se eu encontrar uma mulher que coloca três cubos de açúcar em seu café, você jurar ela vai ser minha alma gêmea?
So I went to a psychiatrist who told me that I was a woman trapped in a man's body.
Então fui a um psiquiatra que me contou que eu era uma mulher presa num corpo de homem.
Wilma, if that woman is a mutant, who's to say she doesn't carry some kind of protective coloring, like a chameleon?
Wilma, se a mulher for uma mutante possivelmente deve ter um aspecto de protecção, como um camaleão.
A part, you, madame, took every opportunity to give the impression that you are a physically frail woman who's no good at sports and who had to hide her skin away from the sun because it blistered and made her look like, what was it?
Você, madame, tomava qualquer oportunidade para mostrar, que era uma mulher frágil, que não gostava de desportos, e de se queimar ao sol. Porque o sol...
Let's head over to Ali's and see if that's the woman who visited her father.
Vamos a casa da Ali e ver se foi esta mulher que visitou o pai dela.
Let's head over to Ali's and see if that's the woman who visited her father.
Vamos para a cabeça da Ali e ver se foi essa mulher que visitou o pai.
What's the name of that rather smart looking woman who's taken Little Gates?
Como se chama a senhora elegante que alugou Little Gates?
Is that a slave in history or a woman who's resisted?
É escravo da história ou uma mulher que resistiu?
I'm not interested in a woman who's interested in that boy.
Eu não me interesso por uma mulher que se interessa por esse garoto.
That he would make a great partner for a woman who knows what she's doing.
Que ele faria um exclente par com uma mulher que soubesse o que faz.
It's about a poor put-upon woman who, similar to you, is having trouble dealing with the people that are taking advantage of her.
- Sim, sobre uma mulher chateada que como tu, tem problemas com pessoas a tirarem vantagem dela.
I'll show that woman she's not the only one who can cook a burger.
Vou mostrar àquela mulher que não é só ela que sabe cozinhar um hambúrguer.
And may I add that it's nice to see a woman in a robe who's not wearing fuzzy slippers and a bag of Doritos in her lap.
E acrescento que é bom ver uma mulher de robe, sem chinelos de pêlo e um pacote de Doritos no colo.
That's $ 1,000 more than the woman who owns him would pay.
Você faria o mesmo.
You think there's a woman out there who can make you that happy?
Achas que tens uma mulher que te possa fazer tão feliz?
Sure, you don't have the greatest taste in music, but there's not another woman who could look so sexy in that smock.
É verdade que não tens grande gosto na música, mas... nenhuma outra mulher fica mais sexy nessa bata.
I wear the nun's habit now. But I am that same woman who was escorted to the hunting lodge whenever my Lord Domville wanted me.
Uso agora o hábito de freira, mas sou a mulher que era escoltada até á casa de caça, sempre que o meu Lorde Domville me queria.
It's about a woman who is alone in a very, very cold world... and all she wants more than anything is to have someone hold her close... and to tell her that everything's gonna be all right.
Fala de uma mulher sozinha num mundo muito frio. O que ela quer mais que tudo, é ter alguém que a abrace... e lhe diga que tudo vai dar certo.
That's some voodoo woman who stays up at night and puts pins in her diaphragm.
Isso seria uma mulher do vodu, a espetar alfinetes no diafragma.
Hey, Lou, who's that woman over there?
Lou, quem é aquela mulher?
That's the way nature made them. Maybe I'm just an old-fashioned girl, but I pity the woman who's too busy to take care of her man.
Talvez eu seja antiquada, mas tenho pena das mulheres que não podem ficar em casa a tratarem do seu homem.
Then they sit there and make a kid feel like garbage... because you, the father, who's working 2 4-7... delivering mail so you can make an alimony payment... to a woman that slept with everybody at the post office but me... and then when you get the toy, it breaks, and you can't fix it because it's cheap plastic!
E fazem a criança sentir-se mal se tu, o pai que trabalha 24 horas por dia, a entregar o correio e paga pensão à ex-mulher, que dormia com todos lá do trabalho menos comigo! Depois o brinquedo estraga-se! E não tem arranjo porque é feito de plástico fraco!
Yeah, well... All right, well, you know, that's kind of a... That's kind of a code book for anyone who wants to understand a woman's heart and mind.
E uma espécie de livro de código para quem quiser perceber a mente feminina.
Listen, uh, Lilith, I'm reasonably sure... you're the type of woman who's never heard the expression "half-cocked," but that is exactly what this gun is, and I swear I'll use it.
Escuta, Lilith, tenho bem a certeza que és... o tipo de mulher que nunca ouviu a expressão "meia queca", mas é exactamente o que esta arma é, e juro por Deus que a utilizarei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]