English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Why would i know

Why would i know translate Portuguese

793 parallel translation
- Why would I know that?
Tenho...
Why would I know?
Como hei-de saber?
I don't know why I would.
Eu não sei porque o faria.
They would've run away, and I believe I know why.
Eles devem ter fugido e acredito que sei porquê.
I don't know why, but I figured you would be.
Não sei porquê, mas já adivinhava.
I know why "The silence" suffered a heart attack so he would be taken to the hospital and steal a boat.
Sei por que se atacou "O Silêncio" para que o levassem à enfermaria. E assim poder roubar uma lancha.
Well. uh. ma'am... I don't know why folks would think it queer... ".101 a man to want to ease a burden on his missus.
Senhora... não sei porque as pessoas achariam estranho... um homem querer facilitar o trabalho de sua esposa.
And even if I did know, why would I tell you?
E mesmo que soubesse alguma coisa, isso não significa que vos dissesse.
Would you like to know why I wear a mask?
Gostavas de saber porque uso uma máscara?
Now, why in the world would I know the engine number?
Agora, porque no mundo eu ia saber o número do motor?
I don't know why anyone would wanna own a dog.
... não sei porque alguém quer um cão.
I would like to know why the ship's instrumentation and weaponry is frozen. And why the Enterprise is locked in orbit.
Gostava de saber o porquê dos instrumentos e armamentos da nave estarem bloqueados... e porque ela está bloqueada em órbita.
[Clicks Tongue] But you know, then I say, why would you bother to go there last night if this guy's stuff is so bad?
Mas depois ponho-me a pensar... Porque se deu ao trabalho de lá ir ontem à noite, se as coisas deste tipo são assim tão más?
I would like to know why we're listening to this greaser.
Porque estamos a escutar este perdedor?
I don't know why I ever thought it would work in the first place.
Eu não sei por que achei que iria funcionar.
Why would you want to ask me... I already know you planted the phone bugs for Mr. Dobbs. I'm not worried about that.
Já sei que colocou as escutas a pedido do Sr. Dobbs mas isso não me preocupa.
If You had got to know me or I had got to know You before why would matters reach here?
Se você tivesse de me conhecer ou eu tivesse que a conhecer antes Por que razão chegaríamos aqui?
Why,... that would mean that... I really don't know what the outside universe is like at all, for certain.
Isso quer dizer que eu não sei se o Universo exterior existe ou não?
I was at first in a very excited mood, because I expected that I would be the first and the only one who knows, who is going to know the explanation and declaration why the war had come to this end and why Hitler couldn't stop
Comecei por estar empolgada por pensar que seria a primeira e única a conhecer a explicação e a declaração da razão pela qual a guerra terminara assim.
I don't know why it would not have tired me more than it did, to have travelled all this distance without more than a catnap.
Viajar toda esta distância, sem mais que um cochilo de gato.
I don't know why they would have me at this kind of rally cos I'm not essentially a political comedian at all.
Nem sei bem porque me convidaram para esta reunião porque... Essencialmente, não sou um cómico político.
I would particularly like to know why the Alliance tried to destroy every human being on the planet Paradeen?
Estou particularmente interessado em saber porque é que a Aliança tentou destruir todos os seres humanos do planeta Paradeen.
Why would I... All right, if you really want to know, I came to apologise for the incident just now, when I thought she was that girl in Johnson's room, you know, when I put my hand on the...
Se queres saber a verdade, vim pedir desculpa pelo que aconteceu, por a ter confundido com a do quarto do Johnson, quando pus a mão...
I don't know why anybody would want to open an antique shop here.
Não sei porque é que querem abrir uma loja de antiguidades aqui.
I am in there mopping up the goddamned tank room and I would like to know why!
Estou a limpar o maldito quarto do tanque e gostava de saber porquê!
I don't know why you think anyone'd wanna follow us anyway. You'd be amazed what some people would do for a story like this.
De qualquer modo, não sei porque é que alguém nos iria seguir.
I'd like to know why anybody would build an underground deep hole in the middle of the jungle.
Porque será que alguém se daria ao trabalho de construir um bunker no meio da selva.
I don't know why I'm here or who I am, but I would have come back.
Não sei porque estou aqui ou quem sou, mas teria voltado.
That's why today at the barn I tried to do it quickly and get it over with, and then we would, you know...
Foi por isso que hoje no celeiro tentei fazê-lo rapidamente e despachar aquilo...
Until one day when I don't know why... my friends insisted that in our next piece... would be a love story.
Até ao dia em que, não sei porquê, os meus dois amigos exigiram que no nosso próximo argumento houvesse histórias de amor.
- You know I would. Why?
- Claro que quero.
Man, I don't know why anybody would want to come shopping here.
Não percebo como é que alguém gosta de vir fazer compras aqui.
Now I would like to know why!
E eu gostaria de saber, porquê?
All right, why don't you just tell him... that I had a very interesting story to tell him... and I thought he would like to know about it.
Diga-lhe só que tenho uma história muito interessante para lhe contar e que acho que ele vai gostar de saber.
I want to know why a guy I know... a guy I thought I knew... a man I respect, would try and take his own life!
Quero saber por que motivo um tipo que conheço, que julgava conhecer, um homem que respeito, tentaria pôr fim à própria vida.
I don't know why it would.
Não sei por que seria.
I tried to build feelings in my imagination like the killer had so that I would know why he did what he did, because that would help me find him.
Tentei desenvolver sentimentos semelhantes aos do assassino, para saber os motivos dele, porque me poderia ajudar a apanhá-lo.
Without changing my plea, I would like to know why.
Sem me dar como culpada, gostaria de saber porquê.
Didn't know why I should think it would be any different.
Não sabia porque deveria pensar que seria diferente.
Why would I be kidding about an electrician? I don't know.
A pirâmide de latas de cerveja... desapareceu.
Though I don't know why anyone would want to go to a place... as uncivilized as California.
Apesar de eu não saber porque alguém quer ir a um lugar não civilizado como Califórnia.
- Why would we help somebody? - I know.
Por que haveríamos de ajudar alguém?
Why would spies want to kill you? I don't know.
Por que razão espiões te iriam matar-te?
It's just that i don't know why, uh, somebody like professor volkman would come and see somebody like me.
É que não sei porque é que alguém como a professora Volkman quer vir e ver alguém como eu.
- Why would they? - I don't know.
- Porque fariam isso?
I don't know why you would sneak away like that.
Não percebo por que desapareceste desta forma.
I don't know why any white jury would care why I did it.
Nenhum grupo de jurados brancos vai ligar a isso.
No, but I would like to know why you didn't tell me about the money.
Não, mas gostava de saber porque não me falaram sobre o dinheiro.
- Why did they point at me? - I said I would never eat here again but he had to know I was kidding.
- Disse que nunca mais cá comia, mas estava só a brincar.
I just wanna know why you would do this to me.
- Quero saber porquê.
So I know why you would want to kill her.
Então eu sei por que quererias matá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]