Wish me luck translate Portuguese
743 parallel translation
Well, wish me luck.
Deseja-me sorte.
Come on, lass, give us a kiss and wish me luck.
Vá lá, dá-me um beijo e deseja-me sorte.
Wish me luck.
Deseja-me sorte.
- Wish me luck.
- Deseje-me sorte.
- Wish me luck, boys.
- Desejem-me sorte.
- Wish me luck.
- Deseje-me sorte, Lisa.
Egads, wish me luck.
Meu Deus! Deseja-me boa sorte.
So wish me luck Because I'm going to bet on
Portanto, desejem - me sorte Porque v ou apostar
Well, I suppose you wish me luck.
Bom, suponho que me deseje sorte.
Why don't you wish me luck?
Porque não me deseja boa sorte?
Wish me luck, Marlowe.
Deseje-me sorte, Marlowe.
So long, copper. Wish me luck. I got a raw deal.
Deseje-me sorte, só tenho tido azares.
Wish me luck, Ma.
Deseje-me sorte, mãe.
You'd wish me luck?
Deseja-me sorte?
"wish me luck, wish me light, make my wish come true tonight."
deseja-me sorte, deseja-me luz, que o meu desejo se realize esta noite. "
Wish me luck.
Deseja-me boa sorte.
Wish me luck Zosh.
Deseja-me sorte, Zosch.
You could wish me luck.
Podia desejar-me sorte.
Thelma... wish me luck at Kenley.
Thelma... me deseje sorte em Kenley.
You gonna wish me luck?
Deseja-me sorte?
Wish me luck.
Deseje-me sorte.
Why don't you just wish me luck?
Deseje-me sorte.
Well, wish me luck.
- Bom, deseja-me sorte.
- Will you wish me luck?
- Podes desejar-me sorte?
Nobody gonna wish me luck?
Ninguém me deseja sorte?
Aren't you going to wish me luck?
Não vais desejar-me boa sorte?
Wish me luck.
Desejem-me boa sorte.
- Wish me luck today, Lou.
- Deseje-me sorte hoje!
Wish me luck.
- Deseja-me sorte.
Wish me luck now.
Deseja-me sorte.
So, courage, wish me luck.
Por isso, coragem e deseja-me sorte.
Wish me luck, huh?
Deseja-me sorte?
Wish me luck!
Deseja-me sorte!
You wish me luck, huh?
Deseja-me sorte, sim?
You wish me luck, huh?
Deseja-me sorte, huh?
- Wish me luck. - Hey, listen.
- Deseje-me boa-sorte.
Well, wish me luck.
Bem... Deseja-me sorte.
- Wish me luck. - Yeah. You ready?
Deseja-me boa sorte.
Aren't you gonna wish me luck?
Não me vais desejar boa sorte?
Wish me luck, Dolan.
Deseja-me sorte, Dolan. Eh!
I'd like you to wish me luck.
Deseja-me sorte.
- Wish me luck.
Segure-se na madeira. - Deseje-me sorte.
Why didn't he stop by to wish me good luck?
Como? Sem me ver? Sem me desejar boa sorte?
She told me to wish you luck and Godspeed.
Ela disse-me para te desejar boa sorte.
Wish us luck, then.
- Deseja-me sorte então.
I wish we could have good luck all the time.
Quem me dera ter sempre sorte.
And wish them good luck for me.
E deseje-lhes boa sorte de minha parte.
I wish all of you good luck.
Despeço-me, em meu nome e da minha família desejando a todos boa sorte.
My fans can wish me all the luck they want.
Meus fãs podem desejar-me toda a sorte que queiram.
Oh I wish I could be there to hold your hand. - Good luck!
Quem me dera, o melhor para vós.
Don't try to be funny. Everybody, wish me luck.
Um brinde à boa sorte.
lucky 618
luck 177
lucky day 17
luckily 891
lucky me 225
lucky man 42
lucky guy 43
lucky girl 52
lucky bastard 47
lucky you 322
luck 177
lucky day 17
luckily 891
lucky me 225
lucky man 42
lucky guy 43
lucky girl 52
lucky bastard 47
lucky you 322
lucky guess 90
lucky him 24
lucky shot 32
lucky for you 336
lucky them 19
lucky us 39
lucky there's a family guy 44
lucky for her 16
lucky for him 22
lucky for us 117
lucky him 24
lucky shot 32
lucky for you 336
lucky them 19
lucky us 39
lucky there's a family guy 44
lucky for her 16
lucky for him 22
lucky for us 117