Without further ado translate Portuguese
242 parallel translation
And so without further ado, we switch you now to the Brooklyn Navy Yard.
Portanto, sem mais demoras, passamos ao Arsenal da Marinha.
Here he is right now, so without further ado,
Aqui está ele, sem mais demora,
- And so, without further ado...
- Daí, sem mais delongas...
And without further ado
E sem mais preâmbulos, acenda...
So without further ado, may we present "Hot" Honey Harlowe!
Sem mais demoras, deixem-me apresentar-vos "Hot" Honey Harlowe.
I propose we go without further ado.
Vamos, sem delongas.
So without further ado, in three acts welcome to Friz Freleng's Looney Looney Looney Bugs Bunny Movie.
Sem mais demora, em três actos... sejam bem-vindos ao... "Looney Looney Looney Bugs Bunny, O Filme", do Friz Freleng.
Now, without further ado, ladies and gentlemen, Apollonia 6.
E, sem mais demoras, minhas senhoras e meus senhores, os Apollonia Six!
Alright, without further ado, I'd like turn things over to Reverend Lowe.
Sem grandes cerimonias, queria passar a palavra ao Reverendo Lester Lowe.
Without further ado, i present the honeymoon sweet.
Sem mais demoras, apresento-vos a suite nupcial.
So without further ado, here's a farewell extravaganza.
Então, sem mais delongas, aqui vai a paródia do adeus.
Without further ado, it's time to start running!
Sem mais percas de tempo, é tempo de começar a correr!
And now, without further ado, A pinch of yeast...
E agora sem mais demoras, uma pedra de açúcar.
And now, without further ado, I bring to you Albino Red!
E agora, sem mais palavras, apresento-vos Albino Red!
And so without further ado please give a big hand... for our fabulous knife thrower.
E sem mais delongas peço-vos uma salva de palmas para o nosso fabuloso atirador de facas.
Yes, well, without further ado, judges, please take your positions.
Sem mais demoras, juízes, tomem os vossos lugares.
So without further ado, I bring you...
Sem mais demoras, apresento-lhes...
And now, without further ado, the man of the moment. The winner of the Pulitzer Prize the National Book Award and every other prize you can win.
Apresento-lhes o homem do momento, vencedor do Prémio Pulitzer, do Livro do Ano!
Without further ado, I give you Scrooge McDuck.
Sem mais demoras, deixo-vos com Patinhas McPato.
Without further ado, I present you once again the esteemed Dr. Albert S Meinheimer.
Sem mais delongas, apresento-vos de novo o mui estimado Dr. Albert S. Meinheimer.
No, no, music which ln sum, without further ado, since, as they say, "Time is money."
Não, não, uma música que Enfim, não percamos mais tempo, porque como dizem en inglês : "Time is money."
Well, um- - without further ado... I give you the man who puts young people behind bars... Where they belong-
Sem demora... apresento o homem que põe os jovens atrás das grades... onde é o lugar deles.
And now without further ado, Principal Mazur.
E agora sem mais demoras o Director Mazur.
Without further ado, I present you with an accurate portrayal..... of the proprietor of Fashionable Male.
Sem mais demora, dou-vos o retrato fiel do dono da Fashionable Male.
So without further ado, I give you the remnants of the Springfield Elementary School orchestra.
Então sem mais demoras, apresento o que resta da orquestra da Escola Primária de Springfield.
So without further ado the new editor in chief of the Daily Planet... -... is Lois.
Por isso sem mais demoras... o novo editor chefe do Planeta Diário é a Lois.
So without further ado, come forward, silent rogue, and receive thy prize.
Portanto, sem mais delongas, ele que venha receber o prémio.
Now, without further ado, I want to introduce toyou... San Francisco's very own "Soprana Divina"... - Odetta Sanderford.
Sem mais delongas, quero apresentar-vos a diva de São Francisco, a soprano divina, Odetta Sanderford.
Without further ado, may I present Lady Gabrielle.
Sem mais demoras, deixem que vos apresente a Senhora Gabrielle.
So, without further ado...
Assim, sem mais delongas...
And now, without further ado the man who will define this cancer eating... at the heart of America : Doctor L. Ron Bumquist.
E agora, sem mais delongas, o homem que definirá este cancro que mina o coração da América, o Doutor L. Ron Bumquist.
And so without further ado I give you the candy lineup.
E, sem mais delonga apresento-lhe a selecção de chocolates.
Without further ado, the rumors are true.
Mas é tudo verdade.
So, without further ado, it is my privilege and my honor to bring you... the Althea Collection!
Embora a verdadeira beleza seja interna, não custa nada dar uma ajudinha ao lado externo. Acreditem, sei do que estou falando.
Of course, the species you're most likely to interact with is human, so without further ado, Lesson One.
Naturalmente, a espécie mais provável de você interagir é a humana, então sem mais cerimónias : Lição um.
So, without further ado, and by way of endorsing'my candidacy, the Soggy Bottom Boys is gonna lead us all in a chorus of
Então, sem mais espera... e aqui endossando a minha candidatura... os Irmãos Soggy Bottom cantarão conosco...
So anyway, without further ado, let's introduce you to our first person.
Já tentei. Sem mais demoras, vamos apresentar a primeira pessoa :
Now, without further ado, I'd like to bring up Sophie Delvaux, whose latest collection, "Autumn Sopranos," will soon be published by the Hubcap Poets Library.
Sem mais delongas, quero apresentar a Sophie Delvaux, cuja última colecção, "Sopranos de Outono", será publicada em breve pela Hubcap Poets Library.
And so, without further ado, all five members of the...
Assim sendo, sem mais demoras, os cinco elementos dos...
So, without further ado, I give you Harry Kim and the Kimtones.
Então, sem mais delongas, deixo-lhes Harry Kim e os Kimtones.
Ladies and gentlemen, without further ado, it is my pleasure to introduce the reunion tour of Timmehuh!
Senhoras e Senhores, sem mais demoras, é um prazer apresentar o regresso dos Timmy!
So, without any further ado, C.J. Mack!
Sem mais demoras, C. J. Mack!
Without further ado, ladies and gentlemen,
E sem mais delongas, senhoras e senhores, eu... eu... eu apresento-vos
And without any further ado,..... I present to you Brother Minister Malcolm.
E sem qualquer adicional ado,..... l presente para você Ministro de irmão Malcolm.
So without any further ado, Mickey and Mallory.
Então sem mais delongas, Mickey e Mallory.
So... without any further ado, I give to you, direct from Salt Lake City, the music of High On Life.
Então... Sem mais demoras, eu dou-vos, directamente da cidade de Salt Lake, a música de High On Life.
So, without any further ado, I present to you the future of America.
Então, e sem mais demoras, apresento-vos o futuro da América.
So without much further ado I present to you our new head chef.
Por isso, sem mais demoras... ... apresento-vos a nova cozinheira chefe.
They are here... for you. So without any further ado, your host... justin caesar.
Estão aqui por vocês, e sem mais demoras, o vosso hospedeito, Justin Caesar!
So without further gilding the lily and with no more ado I give to you the Seeker of Serenity Protector of Italian Virginity the Enforcer of our Lord God, the one, the only Sir Ulrich von Lichtenstein!
Por isso, sem mais floreados nem mais demoras dou-vos o Lutador da Serenidade Protector da Virgindade Italiana o Executor de Nosso Senhor, o famoso, o único Sir Ulrich von Lichtenstein!
Without much further ado, I give you... the Derek Zoolander Center for Kids Who Can't Read Good.
Sem mais demoras, eu apresento-te... o Centro Derek Zoolander para miúdos que não saibam ler bem.
adorable 172
adora 26
adoption 44
adolf 38
adopted 28
adolf hitler 44
adonis 21
adong 27
adoha 19
without 110
adora 26
adoption 44
adolf 38
adopted 28
adolf hitler 44
adonis 21
adong 27
adoha 19
without 110
without me 305
without you 442
without doubt 45
without a doubt 217
without love 36
without water 18
without saying a word 17
without my permission 24
without mercy 18
without a trace 16
without you 442
without doubt 45
without a doubt 217
without love 36
without water 18
without saying a word 17
without my permission 24
without mercy 18
without a trace 16
without warning 47
without your help 31
without thinking 29
without hesitation 31
without exception 31
without fail 57
without telling me 34
without question 87
without knowing it 23
without fear 28
without your help 31
without thinking 29
without hesitation 31
without exception 31
without fail 57
without telling me 34
without question 87
without knowing it 23
without fear 28
without it 253
without asking me 19
without us 57
without him 157
without a word 39
without her 96
without them 104
without the 32
without that 67
without asking me 19
without us 57
without him 157
without a word 39
without her 96
without them 104
without the 32
without that 67