You're done here translate Portuguese
498 parallel translation
Check on the bridge when you're done here.
Quando acabarem, vão para a ponte. Controlem a deriva.
Well done comrade, we're proud to have you here with us to re-organize the women's section.
Muito bem camarada, estamos orgulhosos de a ter entre nós... para reorganizar a secção feminina.
But if you're, with the slightest chance, suggesting that Piper here might have done it, would he have left his checkbook there to lead you here, Sergeant?
Mas, por acaso, está a sugerir que o Piper possa tê-lo feito, e deixado o talão de cheques para que o trouxesse até aqui, sargento?
Finally I said to myself, "Striker, you've done a lot of fool things." "You haven't done any lately, and you're overdue." I'm sorry I got here too late.
Por fim, disse para comigo que já tinha feito muito disparate na vida, mas que há muito não fazia nenhum e estava na hora de fazê-lo.
But now he's done and you're here.
Mas ele já está "morto" e você está aqui.
A touch here and there and you're done.
-... e está feito. - Podes dizer-me.
Even though you've done these terrible things... you're normal, you can't be shut up in here... with these hopeless cases.
Mesmo tendo feito coisas terriveis... És normal e não podes ficar aqui, entre estes doentes...
You're done hanging around here, you burn.
Acabou a hora de lavar roupa. Sai daqui, vagabundo.
You're going to be here for four years with your eyes open, homework done, pencils sharpened and all food, cigarettes and radios outside. Do you understand me?
Vai passar cá quatro anos, de olhos abertos, deveres feitos, lápis afiado e a comida, os cigarros e os rádios ficam lá fora.
If that occurs while you're here, you might like to go to see how it's done.
Se isso ocorrer enquanto estiver aqui, vai gostar de ver como faremos.
Since you're relocating here, to show appreciation for all you've done Mr. Sharp is contributing the land the contractors the homes and department stores, the furnishings.
Ja que se vão reestabelecer aqui, e em apreço a tudo o que fizeram, o Sr. Sharp vai contribuir com o terreno, os empreiteiros, com as casas, as lojas, com o recheio.
Thinking about staying in New York after we're done here, aren't you?
Pensas ficar em Nova Iorque, quando tivermos acabado, não é?
Now that you're done being a California hero, you better get your ass home back here to your real job.
Agora que és um herói da Califórnia, mexe-me esse cu e volta ao emprego.
You're not done over here, pussy!
Não acabámos ainda, maricas!
When you're done here, there's a mess over by those drums needs to be cleaned up.
Quando acabar aqui, vá limpar perto dessas latas.
Take James right back to the station when you're done here.
Leve o James de regresso à esquadra quando acabar.
Julian, I got another box here when you're done!
Julian, ainda falta mais outro baú!
If you left us alone, the work could get done, but no! You're so invasive that no one can concentrate arround here.
Poderia nos deixar trabalhar... mas não, você é tão invasiva, que ninguém consegue se concentrar aqui.
You're done here, Gaunt.
Você já era, Gaunt.
I'll wait here till you're done.
Eu espero até tu acabares.
You're done here.
Terminaste aqui.
We're about done here. If it's all right with you
Está como novo.
Something has to be done about these shape-shifters which is why you're here.
Algo tem de ser feito quanto a estes metamorfos, e é por isso que aqui estão.
You're right. MOORE : If the workers here had done a worse job...
Se os operários tivessem trabalhado mal, se os chocolates não tivessem vendido tão bem, a fábrica de chocolates continuaria aqui?
You're probably not getting too much work done here, are you?
Não tens conseguido acabar muito trabalho, pois não?
- You're done here.
- Podes ir-te embora.
Ow. Hey, When you're done With that, I got something up here you can bite onl
Quando tiver acabado aí, tenho aqui outra coisa para morder.
Tell you what- - when we're done here I'll take you to the holodeck.
Que tal, quando terminarmos aqui, eu te levar no Holodeck.
Major Kawalsky, we're all done here, but I'm taking you off active duty as of now.
Já terminámos o teste, mas vou pô-lo fora de serviço a partir de agora.
Walker, hit the steam room as soon as you're done here.
Walker, vai para a sauna a vapor.
Harry, when you're done here, give B'Elanna a hand with the shuttlecraft.
Harry, quando terminar aqui, dê uma mão a B'Elana com a nave auxiliar.
- Oh, no, I'll wait here till you're done.
Não. Espero aqui até acabar.
Now, if we're done here, you go to see Joe at the bank in the morning. You can sign for your money then.
Se estamos todos de acordo, amanhã vão ao banco assinar o recibo do vosso dinheiro.
I can stay out of your way here till you're done.
Prometo não estorvar enquanto não estiveres pronto.
I'm glad someone thinks so. Maybe after we're done here I could take you out for some- - Hello!
Seus inimigos vão implorar por piedade... quando surgir nas ruas com a "Ares Wear".
Soon as you're done here, we need to talk.
Quando tiveres despachada precisamos de falar.
So, how about dinner when you're done up here?
Então, que tal jantar quando terminar aqui?
Phoebe, when you're done over there, we've got a situation over here too.
Pheebs, quando acabares aí, temos um problema aqui também.
Well, when you're done here, I'll show you the rest of the freak show.
Bom, quando tiver acabado aqui, vou mostrar-lhe as instalações.
By the way, when we're done here, you're sending Abbey some flowers.
A propósito, quando isto terminar, vais mandar flores à Abbey.
No stopping anywhere, Joe, you come straight back here when you're done with them.
Não páras em lado nenhum. Vens directinho para aqui.
You're gonna wait patiently out here until I'm done.
Vais esperar pacientemente cá fora até eu acabar.
Fine. Just so you know, when I'm done in the garage I'm using the bathroom whether you're in here or not.
Te aviso que quando terminar na garagem... vou usar o banheiro, você estando ou não aqui.
The warden decided you're free to roam around here until Galino's done.
O diretor decidiu que é livre de andar por aqui até que Galino acabe.
Anything you'd like done around here while you're gone?
Queres que faça alguma coisa enquanto vais?
If you're here for the net, I'm not done yet.
Se viestes buscar a rede, ainda não está pronta.
We meet back here when you're done.
Nós nos encontraremos denovo quando vocês terminarem
When you're done mowing the grass here... do you mind bringing the house up to my office?
Quando acabares de cortar a relva... podes trazer a casa ao meu escritório?
I've done my part, right here where you're sitting. We built this place, but it was always empty because people were scared of Val Fourré.
Contribui, aqui mesmo, onde estão sentados, aqui, fomos nós mesmos que construímos, sempre tava vazio porque as pessoas têm medo de vir aqui.
Buffy, calm down. The scandal here is not anything you've done wrong. lt's the way they're behaving.
Tudo não fizeste nada de mal, eles é que não se portaram bem.
You're fishing, Gil. We're done here.
Está a atirar o barro à parede, Gil.
you're done 550
you're done for 27
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
you're done for 27
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545