You're getting old translate Portuguese
212 parallel translation
You're getting old, Jean.
Estás a ficar velho, Jean.
It means you're getting old.
Significa que estás a ficar velha.
You missed me by about three inches. Or maybe you're getting old.
Você errou por cerca de 20 cm ou talvez esteja ficando velho.
Hey, old hawkeye, you're getting bald.
E tu ficaste careca.
You're getting old, Buster.
- Estás a ficar velho.
You're getting to look like an old bag.
Estás a começar a parecer uma desleixada.
You're getting too old for that stuff.
Estás a ficar velha para isso.
You start getting through to these old ladies. You're not getting through to me.
Ele pode dar a volta a estas "senhoras", mas não me vai dar a volta a mim.
You're getting old, brother.
Envelheceste tanto, irmäo.
You're getting so old, you're seeing things.
Está a ficar tão velho, que já vê coisas.
- You're getting old.
- Está a envelhecer, Doc.
You're getting old.
Quer dizer que estás a ficar velha.
You grab your scalpel you sharpen it you're getting ready to cut the dude, you say "By the way, what are your views on civil rights, old baby?"
Você pega o bisturi afia se prepara para o corte e diz : "A propósito, qual é a sua opiniäo sobre direitos civis?"
My dear little Tomas, you're getting old.
Meu querido Tomas, você está ficando velho.
You're getting rough. That poor old tea set is cracked enough.
O bule lá está suficientemente estalado!
You know, Buck, you're getting worse than an old mother hen.
Sabe, Buck, está a ficar pior do que uma velha mãe galinha.
They say it is another king. You're getting old and frigid. No longer can read runes.
dizem que é outro rei está ficando velha, Frigga, e já não lê direito as runas
- I think you're getting old.
Mas está velho e cansado.
You're getting old.
E as costas?
In my opinion, you're getting old.
Na minha opinião, estás a ficar velho.
You're getting too old.
Estás a ficar velho demais.
- You're getting old?
- Estás a ficar velho?
You're getting too old.
Está a ficar velho.
Marshall, you're getting old!
Marshall, estás a ficar velho!
You're getting very optimistic in your old age, aren't you, Thorpey?
Com a idade estás a ficar muito optimista, não estás?
You're getting old, Mother, or hadn't you noticed?
Está a ficar velha, mãe. Ou não tinha reparado?
But now you're getting old and lazy and slow.
Mas agora estás a ficar velho, desleixado e lento.
I guess you're just getting tired of old Zip, huh?
Acho que está ficando cansado do velho Zip, não?
You young whippersnappers, you're not like the old team... out with old Mr. Dunston in the plains and prairie, driving those cattle... getting their tonsils out in the middle of the night with no doctors.
Esses jovenzinhos de hoje, Não são como os de antigamente... Quando o velho Sr. Dunston levava seus rebanhos pelas pradarias, E tirava nossas amigdalas no meio da noite, sem médicos.
- You're getting old.
- Talvez porque estejas a ficar velho.
You're getting old, Cantar!
Estás a envelhecer, Cantar!
You're just getting old.
Estás mas é a ficar velho.
You think everything stops because you're getting old?
Achas que tudo pára porque estás a envelhecer?
I think you're getting too old for the mountains.
Está demasiado velho para as montanhas.
You're getting too old for Injun-fighting, Henry.
Está a ficar velho para lutas com índios, Henry.
You're getting old, Otávio.
Está ficando velho, Otávio.
You're getting too old for this business.
Estás a ficar muito velho para estes negócios.
You're getting old.
Estás a ficar velha.
You're getting old, Butch.
Ele consegue! Estás a ficar velho, Butch.
- You're getting old, John.
Você está ficando velho.
You're getting old.
Você está ficando velho.
That's what getting old is like but you're young, Pelle.
estou a ficar velho, mas tu és jovem, Pelle.
Probably eating you up that you're getting old, you know?
Estás a detestar envelhecer.
Oh, now you're getting it, old boy.
Está a chegar lá, meu velho.
Now, Kelly, honey, you're getting old enough to know now that you can't go on mooching off society forever.
Ora, Kelly, querida, já estás a ficar com idade suficiente para saberes que não podes viver de caridade para sempre.
You're getting cheap in your old age.
Com a idade, estás a ficar forreta.
You're getting old, Pop.
Está a ficar velho, pai.
Or maybe you're getting old.
Ou talvez estejas a ficar velho.
Maybe it's because I'm getting old, and he's getting older... and you're not getting any younger yourself.
Talvez seja porque estou a envelhecer e ele também e os anos também passam para ti.
- You? You're getting old.
- Tu estás a ficar velho.
You're getting old, Johnny.
Está ficando velho, Johnny.
you're getting married 123
you're getting on my nerves 36
you're getting there 19
you're getting it 33
you're getting better 42
you're getting warmer 21
you're getting out 22
you're getting 21
getting old 29
older 123
you're getting on my nerves 36
you're getting there 19
you're getting it 33
you're getting better 42
you're getting warmer 21
you're getting out 22
you're getting 21
getting old 29
older 123
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
old buddy 75
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
old buddy 75
old bean 35
old fart 19
old bitch 17
older sister 23
old habits 59
old son 178
old one 16
old chap 253
old pal 51
older man 27
old fart 19
old bitch 17
older sister 23
old habits 59
old son 178
old one 16
old chap 253
old pal 51
older man 27
old baby 27
older brother 40
old kid 120
old woman 170
old friends 70
old girls 51
old people 49
old lady 76
old daughter 155
old female 76
older brother 40
old kid 120
old woman 170
old friends 70
old girls 51
old people 49
old lady 76
old daughter 155
old female 76