English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ O ] / Older man

Older man translate Portuguese

303 parallel translation
I'm an older man than you are. I was an old friend of your pa's. When we was together...
Escuta, filho, sou um homem mais velho, era um grande amigo do teu pai.
Hildy, you led me to expect you were marrying a much older man.
Enfim, a Hildy. Hildy, de verdade cheguei a pensar que te casavas com um homem muito mais velho.
Two men asking for you, a young man and a kind of older man.
Um jovem e um homem mais velho.
Spoken like a man, but a much older man.
Falou como um homem, mas um homem muito mais velho.
Of course, you married a much older man.
Claro, casou com um homem muito mais velho.
But since you brought up the subject... You know, John, I'm an older man than you are.
Mas, já que abordou o assunto, sabe que sou mais velho que você.
That's a much older man.
É um homem muito mais velho.
I thought they'd send an older man.
Pensei que iam mandar um homem mais velho.
Frankly, Miss Duval, I was expecting an older man.
Francamente, senhorita Duval, esperava um homem mais velho.
Played a teenager, 1 7 years old, gets married the same night she graduates from high school... to an older man and the guy didn't love her.
Fazia de adolescente. Tinha 17 anos. Casa-se na noite em que termina o liceu, com um homem mais velho, que não a amava.
I thought Twain was an older man, say 72, 73.
Pensei que o Twain fosse mais velho, com 72, 73.
Let's face it, he is an older man.
Mas, vamos encarar as coisas... Ele é um homem mais velho.
Have you ever made love with a much older man?
Alguma vez fez amor com um homem muito mais velho?
They entered the hall. The older man first, the younger man second and the unknown man in the rear.
Entraram no átrio, o mais velho primeiro, e, depois, o mais novo.
It was there that the older man sat in the wicker chair.
O mais velho sentou-se além, na cadeira de verga.
He's a older man.
É mais velho.
An older man.
E por um homem mais velho.
You know, I would think, out of respect for an older man, and your superior, you would have the common decency to be a little bit winded.
Sabes, eu achei que por respeito a um velho... e seu superior... Terias a decência de ficar um pouco sem fôlego.
Sometimes I think I need something else... an older man, a man stronger than I am.
Às vezes acho que preciso de outra coisa. Um homem mais velho, mais forte do que eu.
He's got real physical strength, combined with an older man's self-control.
Tem bastante força física, combinada com o auto-controlo dum homem mais velho.
Older man : TELL INTELLIGENCE
Queridos serviços secretos :
Mrs. Carpenter swore she saw her in Manhattan with an older man.
A Sra. Carpenter jurou tê-la visto em Manhattan com um homem mais velho.
You're young and beautiful... and you were involved with a wealthy older man.
É jovem, bonita e envolveu-se com um velho rico.
It's not a crime to be a beautiful woman. It's not a crime to fall in love with an older man.
Não é crime ser uma bela mulher... nem se apaixonar por um homem mais velho.
You know, Mitchell, for an older man, you really are quite attractive.
Mitchell, para um homem mais velho, é muito atraente.
He was am older man, so wise im the ways of the worhd.
ele era mais velho e tão experiente.
In Japan, the sempai-kohai relationship is presumed to exist when the younger man and the older man work together.
No Japão, o relacionamento sempai-kohai é suposto existir sempre que um jovem e um homem mais velho trabalham juntos.
It was the older man.
Era o homem mais velho.
When I and Hastings submitted in the hotel Grand Metropolitan, there was an older man in the reception that was walking of walking stick.
Era um giz francês que os marceneiros usam para que as gavetas de madeira deslizem mais facilmente, e que o Sr. Saunders usou de antemão na gaveta que continha as pérolas.
I had worked for this older man, and once he told me... that he had spent all of his life thinking about his career and his work.
Uma vez trabalhei para um velhote que me disse... que tinha passado toda a sua vida a pensar na sua carreira e no trabalho.
I think she said older man.
Acho que ela disse idoso.
You were dazzled by an older man, is that it? - Bilko!
Foi deslumbrada por um homem mais velho, não foi?
An older man... a human.
Um humano mais velho.
As a man grows older, his medicine cabinet grows bigger.
À medida que o homem fica mais velho, o seu armário de remédios fica também maior.
What I always say is, older brother, if a man ever gets that chance, he'd best be ready for it.
Eu digo sempre, mano mais velho, que se um homem tiver tal oportunidade, é bom estar preparado.
You see, Mr Steed, when you're married to a man 20 years older than yourself the fact that you're seen lunching with a younger man, a well-known, almost infamous character, can be misinterpreted,
Você vê, Sr. Steed, quando você é casada com um homem 20 anos mais velho, o facto de que você é vista almoçando com um homem mais novo, um personagem bem conhecido, quase infame, pode ser mal interpretado,
Mr. Smart, when a man grows older he begins to believe in fate.
Mr.Smart, quando um homem envelhece...
Beats me how kids like you think if a man's older than you... he goes along with old fashioned notions like... like "blood's thicker than water".
Porque é que miúdos como tu pensam, só porque um homem é mais velho, alinha em noções antiquadas como... Como "sangue do mesmo sangue"?
A man gets older, it's harder to say that.
Um homem envelhece, torna-se mais difícil dizer isto.
Then when a man gets older and he thinks very differently.
Depois, quando envelhecemos, pensamos de outra maneira.
And I know many a man of twenty-five who looks much older than you do.
Vejo jovens de 25 anos mais envelhecidos que vós.
I'm outside the gates of Bunker Hill Academy talking to a National Guardsman, a young man not much older than the infants who have taken over this old institution.
Estou junto aos portões da Academia de Bunker Hill a falar com um Guarda Nacional, um jovem muito mais velho que as crianças que se apoderaram desta velha instituição.
And then she lived with an older married man... in Rome for a while.
Depois viveu em Roma com um cara mais velho.
An oriental man, older guy, and a couple of other guys. What room?
Para que quarto foram um oriental já idoso e mais dois tipos?
Nothing wrong with an older woman. For a young man.
Não há mal algum namorar uma mulher mais velha quando somos jovens.
The boy has become a man. And it turns out that he's older than his own father.
O rapaz tornou-se num homem, e agora é mais velho que o seu Pai.
The big man is gettin older on the shoulder.
O Grande homem está envelhecendo.
This may not make much sense to you now- - a young man at the beginning of his career- - but one of the things you learn as you move up the ranks and get a little older is that... you wish you had more time in your youth to really... absorb all the things that happen to you.
Talvez isto não faça muito sentido para si agora,... um homem novo no início de uma carreira,... mas uma das coisas que se aprendem à medida que somos promovidos... e envelhecemos é que... gostaríamos de ter tido mais tempo na juventude para realmente... absorver todas as coisas que nos acontecem.
- He was older. - He looked like the Marlboro Man. - Oh, yah?
Era parecido com o Homem da Marlboro.
A man who, in a single day, was for me... in the morning, a master, at noon, a teacher, and by dusk, an older brother.
Um homem que, num só dia, foi para mim... de manhã, um patrão, à tarde um mestre, e ao sol pôr, um irmão mais velho.
You two are probably a little too young to understand what an older woman would see in a younger man.
São demasiado novas para perceberem o que vê uma mulher mais velha num rapaz mais novo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]