English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You've been busy

You've been busy translate Portuguese

514 parallel translation
I thought it was funny you didn't show, but you've been busy the last three years.
Achei estranho não teres aparecido, mas estiveste ocupado, estes 3 anos.
I've been very busy, you know.
Ando muito ocupado, sabes.
You've been a pretty busy fellow, traveling around the country.
Tem andado muito ocupado a viajar por todo o país.
You've been so busy lately.
Tem andado tão ocupada.
I know you've been busy.
Eu sei que sim.
You know, we've been so busy lately, we've hardly seen each other.
Temos andado tão ocupados, que mal nos vemos.
But I do. It's like I told you. I've been busy lately.
Claro que quero, só que tenho andando muito ocupado.
- Well, I see you've been busy.
- Vejo que tem estado ocupado.
I've been thinking that all my life I've been so busy... snapping to and giving orders and taking orders and being a general's son and doing the job and all that, I just never took time to sit right down and... you know, think about what my reason for living is.
Tenho estado a pensar que tenho passado toda a minha vida ocupado... a receber ordens e a dar ordens e a ser o filho do general e dar conta do recado e tudo isso, que nunca me dei ao trabalho de me sentar e... pensar qual é a minha razão de viver.
Well you've been so busy asking questions.
Você tem estado tão ocupada, a fazer perguntas.
I expect you've been rather busy.'
Imagino que tem andado bem ocupado.
I appreciate how busy you've been. That's why I didn't press you on it.
Sei que anda muito ocupado, por isso não quis insistir.
I've been busy doing things, you know.
Tenho estado ocupado a fazer coisas.
Perhaps you've been too busy with that pretty little girlfriend.
Talvez tenha estado demasiado ocupado com a sua namoradinha bonita.
You've been busy.
Estiveram ocupados.
You've been busy hinting at Mars.
Você disse que eles vieram de Marte.
I suppose you've been too busy to go into the land office and file your claim.
Suponho que tem se preocupado com o registro da propriedade.
- You've been busy.
- Estiveste ocupado.
- You've been very busy.
- Tem andado atarefado.
Oh, I'm very sorry that I wasn't here to help you, sir, but I've been very busy taking dictation.
Lamento muito não ter estado aqui para ajudá-lo, mas estive muito ocupada a fazer uma transcrição.
I've been meaning to call you for days, but I've been so busy with the house, you can't imagine.
Há vários dias estou para te ligar, mas nem imagina como a casa tem me mantido ocupada.
You've been busy, Jerry.
Você tem andado ocupado, Jerry.
Jesus. You've been a busy boy.
Tem andado ocupado.
You see, I personally have been talkin'to the owner, which is why I've been too busy to call you.
Tenho vindo a falar pessoalmente com o dono, e estive ocupado demais para ligar.
I know, you've been so busy, running after that cousin of yours.
Eu sei, andas atarefado, a correr atrás desse teu primo.
You've been busy, haven't you?
- Estiveste ocupado, não foi?
You've been busy.
Tem andado muito ocupado.
You've been busy.
Tem trabalhado muito.
What a busy bee you've been researching exactly where I was born... and when.
- Como você sabe onde eu nasci e quando?
You've been busy.
Tens estado ocupada.
You've been busy, Max.
Tens andado ocupado, Max.
You've been real busy.
Andas muito ocupado.
You know, I've been so busy going to school, I really haven't had a chance to see much of it.
Tenho estado tão ocupada a estudar, que ainda não tinha visto nada.
You know, I've been so busy going to school, I really haven't had a chance to see much of it.
Tenho estado tão ocupada a estudar, que ainda não tinha visto nada.
And don't you tell me how busy you've been at the mill.
E não me digas que tens estado muito ocupado com a fazenda.
You've been a busy little boy!
Tens andado muito atarefado.
i've been meaning to put one out there, but you know how it is. you get busy with one thing and another. - willie!
Eu tenho planeado colocar uma lá, mas sabes como é, uma pessoa ocupa-se com uma coisa e depois com outra...
I know you're a busy man, sir, but I've been doing a study... on some training techniques I thought might interest you.
sei que é um homem ocupado, mas tenho estado a estudar... técnicas de treino que achei poderem interessar-lhe.
You've been busy... with your agent in London.
Obrigado.
You've been real busy.
Observei-te nos últimos dias.
Listen, honey, I know you've been busy around the house all day.
O sumo não é importante.
You're grumpy because you've been busy.
Estás rabugenta porque trabalhaste muito.
- You've been busy in here?
- Estava ocupado aqui?
You've been busy.
Trabalhas muito.
- You've been busy.
- Estiveste ocupada. - Mais ou menos.
My, you've been busy!
Tens estado muito ocupada.
You've been busy.
Tens estado muito ocupado.
I see you've been busy. Oui, bien sûr.
- Vejo que tem estado ocupado.
You've been busy : obstruction of justice, tampering with evidence contributing to the delinquency of a minor.
Esteve muito ocupada, obstrução da justiça, alteração de provas federais cumplicidade em delinqüência juvenil.
You've been a very busy man for a long time.
Há muito tempo que é um homem muito ocupado.
I've been busy, if that's what you mean.
Se quer saber, estou ocupado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]