Busy night translate Portuguese
291 parallel translation
Little man, you've had a busy night.
Homenzinho, tu tiveste uma noite atarefada.
Little man, you've had a busy night. Yeah.
Homenzinho, tiveste uma noite atribulada.
I can see you had a busy night.
- Vejo que teve uma noite movimentada.
You must have had a busy night.
Você deve ter tido uma noite ocupada.
I'd ask you to smoke one with me if it wasn't my busy night.
Lhe pediria que fumasse um comigo, se não eu não estivesse ocupado.
That's all right, Mr. McCutcheon. It's my busy night too.
Está bem, Sr. McCutcheon. também estou numa noite ocupada.
You hear? He's very tired, he's had a busy night.
Está muito cansado, teve uma noite agitada.
It certainly was a busy night.
Foi uma noite de muito trabalho.
Had a busy night?
Tiveste muito que fazer?
Busy night.
Uma noite movimentada.
It seems that there will be a little busy night.
Parece que não vai ser uma noite pouco movimentada.
It was a busy night. Everything all right?
A noite passada houve muita gente.
You got a busy night ahead of you.
- Têm muito trabalho à vossa espera.
it is a busy night.
É uma noite muito movimentada.
A busy night tonight.
Eu estou ocupado hoje á noite.
It's been a busy night. Lots of new arrivals.
Foi uma noite muito ocupada, muitos recém-chegados.
Maybe it's a busy night, or- -
Talvez seja uma noite movimentada, ou...
- Hi. - It's such a busy night.
há tanto trabalho esta noite!
- We`ve got a busy night.
- Temos uma noite muito ocupada.
Busy night.
Noite atarefada.
If you're not busy tomorrow night, could you beat me up again?
Se não tiver planos amanhã à noite, me poderia pegar outra vez.
We're all busy little bees, full of stings, making honey day and night.
Somos todos abelhas, com ferrões, a fazer mel noite e dia.
You're keeping the boys busy, roping by day and gambling at night.
Está a manter os rapazes ocupados, trabalham de dia e jogam de noite.
During the day I was kept busy enough, but sometimes at night, I get restless I wanted to keep my mind of the craving. I made that.
Durante o dia estava distraído estudava, mas à noite não conseguia dormir, e para não pensar nas drogas fazia isto.
You know me, busy from morning till night.
Você conhece-me : estou-me a manter ocupado... como pouco e bebo ainda menos.
Relax. I'm gonna keep Miss Templeton busy day and night.
Relaxe, eu vou manter a Sra Templeton ocupada dia e noite.
- I'm busy Saturday night.
- Estou ocupada no sábado.
- How about Sunday night? You busy?
- Estás ocupada domingo à noite?
I tried to tell you that night at the camp but you were too damn busy to listen.
Tentei dizer-te no acampamento, mas não me deste ouvidos.
I guess you're busy Friday night, aren't you?
Sexta-feira á noite deves estar ocupado.
Yeah we gotta distract their attention. Keep them busy until Saturday night.
Temos de distraí-los, mantê-los ocupados até sábado á noite.
- Hey, are you busy Friday night?
- Tem que fazer sexta à noite?
Because at night, Indians too busy pounding on those dumb drums!
Porque, à noite, os índios estão a tocar aqueles estúpidos tambores!
Even at night, the city, like the brain is busy assimilating and distributing information.
Mesmo à noite, a cidade, assim como o cérebro, está ocupada assimilando e distribuindo informação.
I'm busy tomorrow night.
Estarei ocupada.
Listen, are you busy Tuesday night?
Ouça, está ocupada na terça á noite?
No. I'm busy tomorrow night too.
E amanhã à noite também estou ocupada.
Won't be so busy tomorrow night though.
Mas amanhã à noite, não serão tantos.
The dhow is busy at night. They're up doing things.
À noite, o "dhow" não dorme.
You're busy every night and you won't tell me why.
Tu estavas ocupado a noite toda e não dizias o porquê.
- Special Branch was busy last night.
- A Divisão Especial foi ocupada na noite passada.
Denby kept me busy up to afternoon last night, and then I discovered that it had me forgotten the key of latch.
Denby ocupou-me até tarde ontem à noite, e depois descobri que me tinha esquecido da chave de trinco.
"There's a part of New York that's busy during the day, " but late at night when hardly anyone is around, " strange things sometimes happen.
Todos sabemos que Nova York é uma cidade muito movimentada durante o dia... mas durante a madrugada quando ninguém se atreve a sair na escuridão.... coisas estranhas às vezes acontecem.
WHAT NIGHT AIN'T YOU BUSY?
Quando estás livre?
I'M BUSY EVERY NIGHT. YEAH.
Estou ocupada, todas as noites.
Did she even ask you what you were doing tomorrow night if you were busy? All right.
Pronto...
On Saturday night they are busy.
Fica lotado no sábado.
And when he visits San Francisco next weekend, despite his inordinately busy schedule, he's requested a special concert here on Sunday night.
Quando ele visitar São Francisco na semana que vem, apesar da sua agenda cheia, ele pediu para assistir uma apresentação especial aqui.
Listen, alec, if you're not busy Saturday night... how would you Iike to go out for a nice little moonlight protest?
Ouve, Alec, se não tiveres planos para sábado à noite... que tal sairmos para uma manifestaçãozinha ao luar?
I was wonderin', if maybe you're not busy tomorrow night...
Estava a pensar se estarias livre amanhã à noite...
- I'm very busy on Tuesday night. - Uh - huh.
Estou ocupado na terça-feira à noite.
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19