English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You know that's true

You know that's true translate Portuguese

520 parallel translation
You know that's true, though.
Você sabe que é verdade, no entanto.
- You know that's not true.
- Sabes que isso não é verdade. - Oh!
That's not true, you know he's very upset when you're unhappy.
Não é verdade, ele fica preocupado quando a senhora está infeliz.
- That's true Ducey, you don't know
- Ê verdade, Ducey, tu não sabes nada.
I know you didn't mean it to be that way but it's true.
Sei que não o fez deliberadamente, mas é um fato.
You know, it isn't true that it's better to be a have than a have-not.
Sabes, não é verdade que seja melhor ter que não ter, se, quando não temos, nos deixa sensíveis para quando temos.
That's not true, and you know it.
Não é nada disso e você sabe que não.
You know that's not true.
Pelo contrário, como viste.
That's true you know...
É verdade.
No, no, no! That's what you want me to believe, but it isn't true because in spite of everything, doctor, i know who i am!
Isso é o que você quer que eu acredite, mas não está certo porque apesar de tudo, doutor, Eu sei quem sou!
You know that ´ s not true.
Sabe que isso não é verdade.
You know that's true, Doctor.
Sabe que isso é verdade.
Yeah, right, but it's not true because I don't need all that power, you know, I can just sit here right on this roadside.
Não seria verdade. Não preciso de tanto poder. Posso ficar aqui na estrada.
- You know, that's true.
Caramba, é verdade!
Do you know if that's really true?
Sabe se isso é mesmo verdade?
You know, that's not true.
Sabe que isso não é bem assim?
If that's true then you must know my mother's maiden name.
Se isso é verdade, diz-me qual era o nome de solteira da minha mãe.
That's all you need do Then I'll know it's all true
É sóo que tens de fazer E saberei que é verdade
You know that's not true.
Sabes que não é verdade.
You know that's not true.
Sabe que não é verdade.
That's absolutely true, you know?
É verdade.
Only fags know what true love Oh God, that's great Mancini You really are great
Somente bichas saber o que o verdadeiro amor ó Deus, isso é óptimo Mancini Você é realmente grande
Yes, that's true, you know.
Sim, isso é verdade, tu sabes.
You know that's not true.
Sabes que isso não é verdade.
- That's true. You know, when I was a kid, I always wanted to be a policeman.
Quando eu era miúdo, sempre quis ser polícia.
Well, the Hindus around Bombay say, even though I don't know if it's true or not, that if you look a tiger straight in the eye
Bem, os Hindus da região de Bombaim afirmam, claro que não saibem se é verdade ou não, mas afirmam... que se você olhar um tigre olhos nos olhos...
[Gags] That's true too, you know?
Isso também é verdade, sabes?
Well, that's not entirely true, as "you" know.
Isso não é bem verdade, como sabe.
"Youth must have its fling." Yes, that's true, you know. And, of course, he is handsome, and, er...
É atraente e um tanto insolente, mas por outro lado...
I don't know if you believe that or not, but it's true.
Tens de acreditar em mim.
But that's not true, and you know it.
Mas isso não é verdade, e vós sabeis disso.
- Stourley, you know that's not true.
- Stourley, sabe que isso não é verdade.
That's true, you know.
É verdade.
- That's not true and you know it.
- Isso não é verdade e tu sabes disso.
- That's not true. - How do you know?
- Não é verdade.
You know that's true, Pino.
Sabes que é verdade, Pino.
Sam, all the other sex stuff that you told us all, you know, through the years, that's all true, right?
Sam, as outras coisas sexuais que nos contaste nestes anos, é tudo verdade, não é?
You really know that's true when you come back to a place you haven't seen in 20 years.
Tu sabes que isso é verdade quando voltas a um lugar que não vês à vinte anos.
YOU KNOW, EVEN THOUGH I KNOW IT'S TRUE, I CAN'T BELIEVE THAT THEY CAN AFFORD THAT KIND OF TECHNOLOGY.
Sabes, embora saiba que seja verdade, não consigo acreditar que eles possam permitir esse tipo de tecnologia.
You know that's not true.
Já sabes que não foi assim.
You know, I hope that's not true... but if it is, and there's no law against it... my hands are tied.
Sabe, espero que não seja verdade mas se for não há nenhuma lei contra isso e as minhas mãos estão atadas.
You see? You just have to know how to talk to kids. That's true.
- Tenho que aprender a comunicar com as crianças.
Um, well, we were both thinking, sir, that, you know, because we're such good friends... we weren't in love, yes, that's true, but we thought maybe we could be a, you know, mommy and a daddy without the commitment and the other stuff. I know...
Ambos pensamos, senhor, por sermos tão bons amigos nós não estavamos apaixonados, sim, é verdade mas pensamos que talvez pudessemos ser uma mãe e um pai sem compromisso e as outras coisas.
- I think you know that's not true.
- Você sabe que isso não é verdade.
Did you know that? Well, it's true.
Bem, é verdade.
For all you know, that's true.
Por aquilo que sabes, é verdade.
That's true, you either know or you don't.
Concordo. Quando não se sabe, não se sabe.
- You know that's not true.
Isso não é verdade.
Trust me, I don't know if you can tell that or not but just look at me and you'll know it's true.
Confie em mim, eu não sei se consegue ver isso ou não, mas basta olhar para mim para saber que é verdade.
You don't know that that's a true story.
Você não sabe que é uma história verdadeira.
- You know, she's right. - That's true. - I know, but that-
Pois, bem sei, mas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]