You must be thrilled translate Portuguese
34 parallel translation
You must be thrilled.
Deve estar entusiasmada.
You must be thrilled.
Deves estar emocionado.
You must be thrilled.
Deves estar contentíssima.
Well, you must be thrilled.
Deves estar feliz com isso.
You must be thrilled to be back in the saddle.
Deves estar radiante por voltar à acção...
You must be thrilled to be here.
Deve estar excitado por estar aqui.
You must be thrilled about that.
Você deve estar excitadissimo com isso.
You must be thrilled.
Deve estar entusiasmado.
You must be thrilled to be getting rid of him.
Deve estar em pulgas para se ver livre dele.
You must be thrilled - - both the luthorsalive and well.
Deves estar entusiasmada... Ambos os Luthor estão vivos e de boa saúde.
You must be thrilled.
Deve estar contente.
You must be thrilled, huh?
Deves estar toda contente, não?
You must be thrilled...
Deves estar contentíssima...
- Great news. You must be thrilled.
Que boa notícia, estás contentíssima.
You must be thrilled!
Deves estar muito feliz!
You must be thrilled.
Deves estar muito entusiasmada.
- W-when do you finish up? You must be thrilled to be nominated so early in your career. I imagine everyone's asking you that.
Imagino que todos perguntam isso.
So, you must be thrilled by prime minister saigal's vow To ramp up india's native manufacturing. Dalton :
Então emocionaste-te com o voto do 1º ministro Saigal para aumentar a produção nativa da Índia.
You must be thrilled.
- Deves estar emocionada.
- You must be thrilled by the results.
- Deve estar contente com os resultados.
You must be thrilled to get rid of me without having to be the bad guy.
Deves estar felicíssima. Livras-te de mim sem seres a vilã.
You must be thrilled.
Deve estar muito feliz.
Oh, you must be so thrilled.
Deves de estar muito entusiasmada.
- You must be thrilled.
- Jing-Mei Chen.
You must be absolutely thrilled.
Deves estar radiante.
The pigs must be thrilled! I hope you ´ re hungry.
Os porcos devem estar felizes.
She must be so thrilled for you.
Deve estar contentíssima por ti.
You and your wife must be thrilled.
O senhor e a sua mulher devem estar emocionados.
They'll be thrilled to meet you, I'm sure. Well, must get on.
Vão ficar muito contentes por conhecê-la, tenho certeza.
Oh, wow, you must be so thrilled.
Deves estar em pulgas.
I know Clara must be thrilled to have you back.
A Clara deve estar radiante.
You must be so thrilled.
Deves estar tão entusiasmado!
You must be... Thrilled that I'm finally gone... Out of the way.
Deves estar... satisfeito por eu finalmente ter desaparecido... saído do caminho.
You must be so thrilled.
Deve estar tão ansiosa.
you mustn't 153
you must be tired 132
you mustn't worry 18
you must be joking 157
you must be careful 40
you must be proud 26
you must be busy 17
you must have 63
you must be kidding 67
you must understand 119
you must be tired 132
you mustn't worry 18
you must be joking 157
you must be careful 40
you must be proud 26
you must be busy 17
you must have 63
you must be kidding 67
you must understand 119
you must be hungry 125
you must come 65
you must eat 53
you must be mad 34
you must be new here 18
you must go 150
you mustn't do that 20
you must be so proud 34
you must be very happy 17
you must be very proud 55
you must come 65
you must eat 53
you must be mad 34
you must be new here 18
you must go 150
you mustn't do that 20
you must be so proud 34
you must be very happy 17
you must be very proud 55