You put the translate Portuguese
18,762 parallel translation
The way you put the cars and the garages in the back of the houses.
A forma como pôs os carros e as garagens nas traseiras das casas é muito elegante.
- You put the other man in hospital.
- Mandou um homem para o hospital. - Por pouco tempo.
It means a lot to me that you put the day that we first met in your code.
Significou muito para mim colocares o dia em que nos conhecemos no teu código.
You could either just dump it into a bowl, or you could put it in the coleslaw, or you could pour it over the roast.
Podiam despejá-lo para uma tigela ou podiam usá-lo na salada de repolho ou até mesmo sobre o assado.
[Michael] Did you put in the sage and a little thyme?
Puseste a salva e um pouco de tomilho?
Tell the baker to put the bread in the oven as soon as you get there. - Now?
Diz ao padeiro para pôr o pão no forno assim que lá chegares.
You have to put it in the context of, you know, we have a history of demonizing one nutrient and celebrating another nutrient.
Temos de contextualizar isto com o historial que temos de diabolizar um nutriente e glorificar outro nutriente.
Look, I put you in to be eyes and ears, not charge in like Lancelot the bomb defuser.
Ouça, introduzi-a nisto para ser olhos e ouvidos, e não para atacar como Lancelot o desativador de bombas.
Let me ask you something, have you even thought about how long you want to put everyone to sleep, or are you just... spin the dial and see what happens?
Diga-me uma coisa, já pensou sequer quanto tempo quer pôr toda a gente a dormir ou vai só carregar no botão a ver o que acontece?
I bet you know where Roderick's put the deeds.
- Está a pedir-me para ser indiscreto, Mr.
So you made this three-layer ribbon loaf and put on this lovely outfit and dropped your kids off with your sister, and drove all the way here from Hancock Park, while Ed was in San Pedro, for me?
Então fizeste este rolo de três camadas vestiste essa roupa toda janota e deixaste as crianças com a tua irmã, e vieste até aqui desde Hancock Park, enquanto o Ed está em San Pedro. Por minha causa?
You raised a traitor and put his mother in the ground.
Tu criaste um traidor e puseste a mãe dele debaixo da terra.
Can you just put the snot rag away for now?
Podes deitar fora esse trapo?
You put Stefan back in the stone?
Meteste o Stefan na Pedra? - Sim, mas...
So if you could just write me a scrip this one time so I can go back to work and I can finally put this stabbing sensation that's on the entire left side of my body to rest just for a while.
Se me puder passar uma receita, só desta vez, para voltar ao trabalho e poder finalmente acalmar a sensação aguda que sinto em todo o lado esquerdo do meu corpo, só por algum tempo...
I'd like you and your friend to put your hands on the table away from the computer.
Quero que ponham as duas as mãos na mesa e longe do portátil.
And the more noise you made, the faster they wanted to put the case to bed.
Quanto mais barulho fazia, mais depressa eles queriam apagar o caso.
You sure? 'Cause I could put it in the attic if you want me to.
- Posso pô-la no sotão, se quiseres.
You put your fingers inside of her the night of our wedding.
Pôs os dedos dentro dela na noite do casamento.
So is that why you put your name on the birth certificate?
Daí teres posto o teu nome na certidão de nascimento?
- And did you put any of Mrs. Lyons'clothes in the master bedroom closet?
Puseste roupas de Mrs. Lyon no armário do quarto principal?
Henry doesn't care or doesn't understand, but you, you're too smart to put your neck on the line, Grace.
O Henry não quer saber, ou não entende. Mas tu és demasiado inteligente para arriscares, Grace.
Then why the hell don't you go after the prosecutor that put Mike away in the first place?
Porque não vais atrás do procurador que prendeu o Mike?
That kid helped you take down Charles Forstman and Eric Woodall and put you on the map. The map?
Aquele miúdo ajudou-te a derrubar o Charles Forstman e o Eric Woodall, e pôs-te no mapa.
And you, it's like you put that on the floor and pissed on it.
E tu, foi como se deitasses isso ao chão e mijasses em cima disso.
If you think it'll take more than a minute for the cops to put together you getting out and me taking a bullet after
Se achas que demorará mais de um minuto para a polícia perceber que saíste e que eu levarei um tiro depois...
In that case, each one of you take a paper, put the name of one of the four of you and give it to me.
Nesse caso, cada um pega num papel, escreve o nome de um dos quatro e entrega-mo.
My husband says, "The best way to help yourself " is to put your arm around someone who needs it more than you do. "
O meu marido diz que a melhor maneira de te ajudares é colocares o teu braço à volta de alguém que precise mais do que tu.
I don't think you understand the dangerous position you've put the White House in.
Acho que não sabem em que posição perigosa colocaram a Casa Branca.
He couldn't have put you through the wringer more than I did.
Não te pode ter dificultado a vida mais do que eu.
And you're gonna put 1,200 miles of space between the two of you?
Vão pôr 1900 km de distância entre os dois.
You can put your face on in the car.
Podes maquilhar-te no carro.
How would you put it on the bottom?
Como é que vais pôr por baixo?
Nadir, the men who put this vest on you, d-do you know where they live?
Nadir, os homens que colocaram esse colete em ti, sabes onde é que eles moram?
I'm just going to put a protection spell around the house and over the vault and... and you can... find the feather?
Vou fazer um feitiço de protecção à casa e aos cofres. E tu podes... Encontrar a pena.
The child was in danger, so you put yourself to sleep to keep it safe.
A criança corria perigo, então adormeceste para a manter em segurança.
You know, sit on the couch, start cuddling, put on some Netflix, and then you know, start... start chilling.
Sentávamo-nos no sofá a trocar carícias, víamos Netflix... e depois começávamos a relaxar.
Well, you'll note all the adipose was removed and the skin was put through a tanning process.
Bem, vai notar que todo o tecido adiposo foi removido e a pele colocada num processo de curtimento.
- put you back on the open market.
- colocar-te novamente no mercado aberto.
I put myself amongst you to observe you throughout the day.
Estive entre vocês para vos observar durante o dia.
I mean, all this time I thought if I... put enough guys like you away... the streets would be a safer place.
Quero dizer, durante todo este tempo pensei que se... prendesse muitas pessoas como você... as ruas seriam um lugar mais seguro.
- I didn't mean to put you on the spot.
- Não pretendo pressionar-te.
The Winchesters have trapped the abomination so that you can expel him so that they can put him back in the Cage.
Os Winchesters fizeram uma armadilha à abominação para tu o conseguires expelir para que possam voltar a metê-lo dentro da Jaula.
You want to put me back in the Cage?
Queres voltar a pôr-me na jaula?
If you got to put the beers in his hands, why don't you just take them with you?
Vá. Se temos de lhe pôr as cervejas nas mãos, porque não levá-las connosco?
Yeah, and you also just put blame on the police department instead of taking responsibility for the city's crime.
E também culpaste o departamento de polícia em vez de tomar a responsabilidade pelos crimes da cidade.
First day in, you find the biggest guy in the yard. Put him down. Hard.
No primeiro dia, vais dar uma sova no maior sujeito do lugar.
After what happened with Laurel, how can you ask me to put more people in the crosshairs?
Depois do que aconteceu com a Laurel, como é que podes pedir para deixar mais pessoas em perigo?
The rest of you stay put until I have some answers.
Aos restantes não saiam daqui até que hajam respostas.
You have no idea what I've had to do since the Company... our Company... bombed Old Town and put up that wall.
Não tens noção do que tive de fazer desde que a Empresa... a nossa... bombardeou a C. Velha e pôs aquela barreira.
Green, like the shit Khlyen put into you in Arkyn?
Verde, como o que o Khlyen te pôs em Arkyn?
you put 39
put the kettle on 29
put the phone down 76
put these on 107
put the 21
put them up 37
put the bag down 18
put the camera down 18
put them on 95
put the knife down 102
put the kettle on 29
put the phone down 76
put these on 107
put the 21
put them up 37
put the bag down 18
put the camera down 18
put them on 95
put the knife down 102
put the gun down 802
put the fucking gun down 22
put them together 18
put them down 80
put them away 31
put them back 23
put the gun down now 34
put the gun away 66
put the guns down 37
put the weapon down 49
put the fucking gun down 22
put them together 18
put them down 80
put them away 31
put them back 23
put the gun down now 34
put the gun away 66
put the guns down 37
put the weapon down 49
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
theodore 193
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
theodore 193
these 760
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
there you are 4720
them 588
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
there you are 4720
them 588
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
therapy 98
thee 27
there's always hope 39
the times 79
the doors 46
there we go 2292
their 132
themselves 24
therapist 58
therapy 98
thee 27
there's always hope 39
the times 79
the doors 46
there we go 2292